Sanasinko
Wordbazooka
 
 OhjeOhje   HakuHaku   KäyttäjälistaKäyttäjälista   KäyttäjäryhmätKäyttäjäryhmät   RekisteröidyRekisteröidy 
 Omat asetuksetOmat asetukset   Kirjaudu sisään tarkistaaksesi yksityiset viestitKirjaudu sisään tarkistaaksesi yksityiset viestit   Kirjaudu sisäänKirjaudu sisään 
Muuta tekstin kokoa: Suurenna - Pienennä - Palauta oletuskoko
Uskonkirkko | Church of FaithUskonkirkko | Church of Faith

Raiskattu Raamattuni ja ilosanoma Jeesuksesta

 
Lähetä uusi viesti   Vastaa viestiin    Sanasinko Foorumin päävalikko -> Uskonelämä
Näytä edellinen aihe :: Näytä seuraava aihe  
Kirjoittaja Viesti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 525  La 12 Tou 2007, 14:32 (GMT+3)  Aihe: Raiskattu Raamattuni ja ilosanoma Jeesuksesta Vastaa lainaamalla viestiä

Olen lukenut Vanhan Testamentin alleviivaten läpi ja luen nyt toistamiseen lapsuuden läpiluvun jälkeen Uutta Testamenttia läpi.

Kiireetön lukeminen on antanut mahdollisuuden monenlaiseen pohdiskeluun.

Tänään luin Matteuksen evankeliumista myös kohdan, joka on otsikoitu: "Jeesus ruokkii viisituhatta miestä" ja joka päättyy seuraavasti: "Syömässä oli noin viisituhatta miestä ja lisäksi naisia ja lapsia." (Matt. 14:21)

Jäinkin ihmettelemään väliotsikointia. Miksi on otsikoitu "Jeesus ruokkii viisituhatta miestä", kun joukossa on naisia ja lapsiakin? Miksei ole otsikoitu esimerkiksi "Jeesus ruokkii yli viisituhatta ihmistä", kun kerran naisten ja lastenkin läsnäolosta kerrotaan?

o o o

Tuollainen väliotsikointi sotii itse Jeesuksen sanaa vastaan:

"Kohta sen jälkeen opetuslapset tulivat Jeesuksen luo ja kysyivät: 'Kuka on suurin taivasten valtakunnassa?'
Silloin Jeesus kutsui luokseen lapsen, asetti hänet heidän keskelleen ja sanoi:
'Totisesti: ellette käänny ja tule lasten kaltaisiksi, te ette pääse taivasten valtakuntaan. Se, joka nöyrtyy tämän lapsen kaltaiseksi, on suurin taivasten valtakunnassa. Ja joka minun nimessäni ottaa luokseen yhdenkin tällaisen lapsen, se ottaa luokseen minut. Mutta jos joku johdattaa lankeemukseen yhdenkin näistä vähäisistä, jotka uskovat minuun, hänelle olisi parempi, että hänen kaulaansa pantaisiin myllynkivi ja hänet upotettaisiin meren syvyyteen.'"
(Matt. 18:1-6)

Väliotsikoinnissa naiset ja lapset ovat niin vähäisiä, ettei heitä vanhatestamentillisen perinteen mukaisesti edes lasketa lukuun. Jeesus kuitenkin korottaa lapset ja vähäiset, ja heidän kaltaistensa on taivasten valtakunta Jeesuksen mukaan.

Mieluummin luotankin Jeesuksen arviointiin, siinä ei ole sovinismia. Sanoohan Jeesus myös:

"'Älkää te antako kutsua itseänne rabbiksi, sillä teillä on vain yksi opettaja ja te olette kaikki veljiä. Älkää myöskään kutsuko isäksi ketään, joka on maan päällä, sillä vain yksi on teille isä, hän, joka on taivaissa. Älkää antako kutsua itseänne oppimestariksi, sillä teillä on vain yksi mestari, Kristus. Joka teistä on suurin, se olkoon toisten palvelija. Sillä joka itsensä korottaa, se alennetaan, mutta joka itsensä alentaa, se korotetaan.'" (Matt. 23:8-12)





-----------------------
Muokattu otsikkoa:

La 12 Tou 2007, 14:32
Raamattu ja Jeesuksen evankeliumi =>

Raiskattu Raamattuni ja ilosanoma Jeesuksesta


Viimeinen muokkaaja, Admin pvm To 19 Kes 2014, 1:44, muokattu 1 kertaa
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 559  Ma 21 Tou 2007, 9:29 (GMT+3)  Aihe: Apokryfisiä kirjoituksia ja Pontius Pilatuksen asiakirjoja Vastaa lainaamalla viestiä

Löysin mielenkiintoisia linkkejä.


Tietoa apokryfisistä evankeliumeista ja Pontius Pilatuksen asiakirjoja:

http://www.netikka.net/mpeltonen/utapokryf.htm


Apokryfisiä kirjoituksia suomennettuna:

http://www.apokryfikirjat.com/
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 560  Ma 21 Tou 2007, 9:46 (GMT+3)  Aihe: Raamatun kirjoituksista ja käännöksistä Vastaa lainaamalla viestiä

Lainaus:
Käsikirjoitusten kohdalla on ongelmana, että kaikki meidän päiviimme säilyneet ovat alkuperäisten kopioita. Niistä on olemassa myös erilaisia versioita. Onneksi käsikirjoitusten ohella on säilynyt koko joukko varhaisten 'kirkkoisien' kirjoituksia. Koska monet näistä miehistä olivat lukeneet alkuperäisiä käsikirjoituksia tai niiden ensimmäisiä kopioita ja referoivat niitä kirjoituksissaan, voidaan niihin vertailemalla tehdä päätelmiä muiden käsikirjoitusten suhteesta alkuperäisiin. Käsikirjoitusten ikä voidaan määrittää myös vertailemalla niitä muiden vanhojen tekstien kirjoitustapaan, kirjainten muotoon ym. Kaikkiaan käsikirjoitusten kopioita, versioita ja muita varhaisia kirjoituksia on yli 5000, joista suurin osa kreikankielisiä.

Osaan teksteistä sisältyy ristiriitaisia lukutapoja eräistä keskeisistä opinkohdista, kuten Jeesuksen neitseellisestä syntymästä, sovituskuolemasta, hänen toisesta tulemisestaan, jumaluudesta ym. Monet uskovat, ettei näitä ristiriitaisuuksia ollut alkuperäisissä kreikkalaisissa teksteissä, vaan että korruptoituminen tapahtui tietyssä paikassa, Aleksandriassa. Tässä 'sylttytehtaassa' niihin tehtiin muutoksia, poistoja ja lisäyksiä ja näitä virheellisiä tekstejä hyödynsivät sitten myöhemmät läntisen (katolisen) kirkon kääntäjät.

Ortodoksisen kirkon uskotaan suhtautuneen tekstimuutoksiin torjuvasti , joten sen piirissä kopioidut tekstit säilyttivät alkuperäisen sisältönsä. Nämä tekstit, joita myös kirkkoisät lainasivat kirjoituksissaan, olivat lähtöisin Antiokian alueelta, mistä ne kulkeutuivat Eurooppaan ja Syyriaan. Euroopassa niistä tehtiin alkuperäinen Vulgata -käännös, Syyriassa Peshitta-käännös. Syyrian kielisisistä käsikirjoituksista on vielä jäljellä n. 350 kopiota, mikä osoittaa niiden olleen laajassa käytössä vuodesta 150 lähtien.

Lainaus:
http://www.netikka.net/mpeltonen/kortext.htm

- Klikkaa linkkiä, sivulla tietoa enemmän! Huomaa myös edellinen viesti.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 586  Ke 23 Tou 2007, 19:59 (GMT+3)  Aihe: Raiskattu Raamattuni Vastaa lainaamalla viestiä

Aloin penkoa Raamatun väliotsikkojen alkuperää ja sain päänsäryn.

Wikipedian sivulla http://fi.wikipedia.org/wiki/Uusi_kirkkoraamattu kerrotaan monenmoista uudesta raamatunkäännöksestä. Jos viitsii kurkata Vanhan kirkkoraamatun (1933/38) puolelle linkeistä, huomaa, ettei väliotsikkoja siellä ole. Väliotsikkojen täytyy olla siis raamatunkäännöskomitean käsialaa.

Wikipedian sivulta on pari linkkiä myös kriittisille sivuille, joissa raamatunkäännöstä arvostellaan. Vanhaa käännöstä valmisteltiin 50 vuotta, kun nykyiseen käännökseen raamatunkäännöskomitea asetettiin vuonna 1973 ja uusi käännös otettiin viralliseen käyttöön jo vuonna 1992.

Tutustu itsekin asiaan vilkaisemalla linkkiä: http://web.archive.org/web/20051228181709/http://kotisivu.mtv3.fi/valoaristilta/jutut/santala.html

Vilkaise myös näitä:
http://personal.inet.fi/koti/henotes/varmt.html
http://personal.inet.fi/koti/henotes/varmk.html
http://personal.inet.fi/koti/henotes/varmr.html
http://personal.inet.fi/koti/henotes/varmp.html

Mielenkiintoista sikälikin, että Mirja Ronningin kommentissa (toiseksi viimeinen linkki) kerrotaan myös Juha Pihkalan olleen puolustamassa nykyistä käännöstä.

Olisinpa tiennyt kaiken tämän aloittaessani Raamatun läpiluvun vuonna 2002. Mitä kirjaa olenkaan lukenut! Olisin tietenkin halunnut lukea mahdollisimman alkukielistä tekstiä.

Omasta mielestänikin on törkeää, kun esimerkiksi Martti Päivänsalon kommentista (viimeinen linkki) voidaan lukea Jumalan Hengen kirjoitetun pienellä kauttaaltaan Vanhan Testamentin uudessa käännöksessä. Ketä tämmöinen palvelee? Ja noita raiskattuja kohtia on vaikka kuinka paljon!

Ei kannata uskoa painettuun sanaan, varsinkaan Raamatun uuteen käännökseen, tästä voi päätellä.

Päänsärky tässä vain yltyy. Eihän tässä auta muu kuin ottaa käyttöön vanha ja uusi käännös rinnakkain.

Ostoslistalle tuli juuri Raamatun 1933/38-käännös. Kaikki olemassaolevat ovat uusia käännöksiä.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 859  Pe 21 Syy 2007, 23:58 (GMT+3)  Aihe: Käännösten kirjoa Vastaa lainaamalla viestiä

Sähköpostiini tulee joka päivä Päivän Sana Uskonkirja.netistä. Tänään päivän sanana on tämmöinen:

Lainaus:
Päivän Sana 21. syyskuuta 2007

Sentähden minä notkistan polveni Isän edessä, josta kaikki, millä isä on, taivaissa ja maan päällä, saa nimensä, että hän kirkkautensa runsauden mukaisesti antaisi teidän, sisällisenihmisenne puolesta, voimassa vahvistua hänen Henkensä kautta ja Kristuksen asua uskon kautta teidän sydämissänne, niinettä te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on, ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä.

Ef. 3:14-19 KR33/38


Eläessään sitä kulkee polkuja pitkin, jotka johtavat aina vain uusiin polkuihin ja risteävät toisten polkujen kanssa. Perjantaina 21.9. sähköpostiini saamani päivän sana oli juuri sama, jota olin vastikään pähkäillyt ja tutkinut.

Peistatessani tänne englantilaisen Telegraphin juttua prinsessa Dianan kymmenvuotismuistojuhlasta ketjuun Diana - Williamin ja Harryn äiti törmäsin myös kohtaan, jonka William luki Uudesta Testamentista tilaisuudessa. Tuo Efesolaisten kirjeen kohta, luvusta kolme jakeista 14:sta 21:een, kuului näin:

Lainaus:
I bow my knees before the Father, from whom every family in heaven and on earth takes its name.
I pray that, according to the riches of His glory, He may grant that you may be strengthened in your inner being with power through His Spirit, and that Christ may dwell in your hearts through faith, as you are being rooted and grounded in love.
I pray that you may have the power to comprehend, with all the saints, what is the breadth and length and height and depth, and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
Now to Him who by the power at work within us is able to accomplish abundantly far more than all we can ask or imagine, to Him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, for ever and ever. Amen.
Lainaus: http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2007/08/31/ndiana831.xml

Kiinnostuin tuosta Williamin lukemasta kohdasta, vaikken tiennyt heti, mitä sana "Ephesians" Telegraphin jutussa tarkoitti. Muistin kuitenkin, että olin saanut lahjaksi kaksikielisen Uuden Testamentin, jossa suomen rinnalla kulki englanninkielinen käännös. Otin sen käsiini ja huomasin sanan "Ephesians" tarkoittavan Efesolaisten kirjettä.

Etsin kirjastani kyseisen kohdan ja luin sen läpi. Koska olen viime aikoina ollut kiinnostunut käännösten laadusta, aloin lähes automaattisesti vertailla tekstejä keskenään. Käännökset erosivat todellakin toisistaan.

Kas, tässä Suomen Pipliaseuran julkaisemasta kirjasta "Uusi Testamentti nykysuomeksi - Good news New Testament" kyseiset kohdat:

Lainaus:
Sen tähden minä polvistun Isän edessä. Hän on todellinen Isä, jonka mukaan jokainen isä taivaassa ja maan päällä saa isän nimen. Minä rukoilen Jumalaa, etta hän tekisi Hengellään ja sanomattoman suurella voimallaan teidät sisäisesti lujiksi. Rukoilen teille uskoa Kristukseen, että hän asuisi teidän sydämessänne ja että rakkaus olisi elämänne pohja ja perustus. Rukoilen, että te ja koko Jumalan kansa kykenisitte käsittämään, miten suunnattoman avara, korkea ja syvä Kristuksen rakkaus on, ja että oppisitte sen tuntemaan, vaikka emme koskaan kykenekään käsittämään sitä kokonaan. Kunpa Jumalan täydellisyys aivan täyttäisi teidät! Voimallaan, joka meissä vaikuttaa, hän voi tehdä paljon enemmän kuin me pyydämme tai ymmärrämmekään. Seurakunta ylistäköön häntä Kristuksen Jeesuksen tähden polvesta polveen, ikuisesti. Aamen.
Lainaus: Uusi Testamentti nykysuomeksi, Suomen Pipliaseura ja Suomen Kirkon Sisälähetysseura 1972, 1975, 1985

Lainaus:
For this reason I fall on my knees before the Father, from whom every family in heaven and on earth receives its true name. I ask God from the wealth of his glory to give you power through his Spirit to be strong in your inner selves, and I pray that Christ will make his home in your hearts through faith. I pray that you may have your roots and foundation in love, so that you, together with all God's people, may have the power to understand how broad and long, how high and deep, is Christ's love. Yes, may you come to know his love—although it can never be fully known—and so be completely filled with the very nature of God.
To him who by means of his power working in us is able to do so much more than we can ever ask for, or even think of: to God be the glory in the church and in Christ Jesus for all time, for ever and ever! Amen.
Lainaus: Good news New Testament, American Bible Society, 1966, 1971, 1976

Mutta ettei homma menisi yksinkertaiseksi, otin esille netistä vielä Uuden Testamentin vanhan ja uuden käännöksen kyseisistä kohdista, jotka menevät seuraavasti.

Vuoden 1992 käännös:

Lainaus:
Tämän vuoksi minä polvistun Isän eteen, hänen, jonka asemaa jokainen isän ja lapsen suhde taivaassa ja maan päällä kuvastaa. Rukoilen, että hän sanomattomassa kirkkaudessaan hengellään vahvistaisi ja voimistaisi teidän sisäistä olemustanne. Näin Kristus asuu teidän sydämissänne, kun te uskotte, ja rakkaus on elämänne perustus ja kasvupohja. Silloin te kykenette yhdessä kaikkien pyhien kanssa käsittämään kaiken leveyden, pituuden, korkeuden ja syvyyden, ja voitte tajuta Kristuksen rakkauden, joka ylittää kaiken tiedon. Niin Jumalan koko täyteys valtaa teidät.
Jumalalle, joka meissä vaikuttavalla voimallaan kykenee tekemään monin verroin enemmän kuin osaamme pyytää tai edes ajatella, olkoon ylistys seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, aina ja ikuisesti. Aamen.
Lainaus: http://www.evl.fi/raamattu/1992/Ef.3.html#o6

Vuoden 1938 käännös:

Lainaus:
Sentähden minä notkistan polveni Isän edessä,
josta kaikki, millä isä on, taivaissa ja maan päällä, saa nimensä,
että hän kirkkautensa runsauden mukaisesti antaisi teidän, sisällisen ihmisenne puolesta, voimassa vahvistua hänen Henkensä kautta
ja Kristuksen asua uskon kautta teidän sydämissänne,
niin että te, rakkauteen juurtuneina ja perustuneina, voisitte kaikkien pyhien kanssa käsittää, mikä leveys ja pituus ja korkeus ja syvyys on,
ja oppia tuntemaan Kristuksen rakkauden, joka on kaikkea tietoa ylempänä; että tulisitte täyteen Jumalan kaikkea täyteyttä.
Mutta hänelle, joka voi tehdä enemmän, monin verroin enemmän kuin kaikki, mitä me anomme tai ymmärrämme, sen voiman mukaan, joka meissä vaikuttaa,
hänelle kunnia seurakunnassa ja Kristuksessa Jeesuksessa kautta kaikkien sukupolvien, aina ja iankaikkisesti! Amen.
Lainaus: http://www.evl.fi/raamattu/1933,38/Ef.3.html

Kuten huomaattekin, käännöksissä on eroa. Kaikkein parhaiten kyseisen raamatunkohdan ymmärtää Suomen Pipliaseuran julkaisusta: "Rukoilen, että te ja koko Jumalan kansa kykenisitte käsittämään, miten suunnattoman avara, korkea ja syvä Kristuksen rakkaus on, ja että oppisitte sen tuntemaan, vaikka emme koskaan kykenekään käsittämään sitä kokonaan." Sitä en sitten tiedä, mikä käännös on se oikein. Voi saada kuitenkin jotain osviittaa siitä, kuinka tulkinnanvaraisia käännökset ovat.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 863  Ti 25 Syy 2007, 2:15 (GMT+3)  Aihe: Biblegateway.com Vastaa lainaamalla viestiä

Etsivä löytää, kolkuttavalle avataan...

Innostuin maanantaina surffaamaan netissä ja jostain syystä törmäsin sivuihin www.biblegateway.com ja siellä sivuun "Available Versions", siis saatavilla oleviin raamatunkäännöksiin. - Huomaa siellä myös mielenkiintoiset sivut "Additional Resources", jossa voit käyttää kolmea englanninkielistä raamatunsanakirjaa.

Raamatunkäännöksissä huomioni kiinnittyi tarjonnan runsauteen, vaikkei jostain syystä suomenkielisiä käännöksiä olekaan tarjolla Biblegateway'ssä.

Mutta monta muuta mielenkiintoista käännöstä sieltä löytyi, riippuen kielitaidosta.

Vaan pidemmittä puheitta, repäisen Efesolaisten kirjeen kolmannesta luvusta, jakeista 14:sta 21:een, tähän käännöksen, jota niin monet arvostavat, itsensä kuningas Jaakon, King James'in, käännöksen:

Lainaus:
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
Of whom the whole family in heaven and earth is named,
That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.
Lainaus: http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=56&chapter=3&version=9

Aikani pengottuani ja saksan kieleen siirryttyäni löysin kyseisestä kohdasta oikean kultajyvän, Lutherin raamatunkäännöksen vuodelta 1545:

Lainaus:
Derhalben beuge ich meine Kniee vor dem Vater unsers HERRN Jesu Christi,
der der rechte Vater ist über alles, was da Kinder heißt im Himmel und auf Erden,
daß er euch Kraft gebe nach dem Reichtum seiner Herrlichkeit, stark zu werden durch seinen Geist an dem inwendigen Menschen,
daß Christus wohne durch den Glauben in euren Herzen und ihr durch die Liebe eingewurzelt und gegründet werdet,
auf daß ihr begreifen möget mit allen Heiligen, welches da sei die Breite und die Länge und die Tiefe und die Höhe;
auch erkennen die Liebe Christi, die doch alle Erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet mit allerlei Gottesfülle.
Dem aber, der überschwenglich tun kann über alles, das wir bitten oder verstehen, nach der Kraft, die da in uns wirkt,
dem sei Ehre in der Gemeinde, die in Christo Jesu ist, zu aller Zeit, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
Lainaus: http://www.biblegateway.com/passage/?book_id=56&chapter=3&version=10

Jk. Etsikäämme siis edelleen, että näin myös jatkossa löytäisimme ;)
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 2346  La 11 Lok 2008, 14:31 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Lainaus:
Manga-Raamattua myyty jo tuhansittain

11.7.2008 15:06


Sarjakuvan keinoin Raamatun tarinan kertova opus tekee kauppansa Suomessa.

Kustannus Arkin maaliskuussa julkaisema Manga-Raamattu on myynyt jo lähes 5 000 kappaletta. Se on ensimmäinen suomeksi ilmestynyt manga-versio koko Raamatusta. Kirja kertoo sarjakuvan keinoin tarinaa aina vanhan testamentin maailman synnystä uuden testamentin tuomiopäivään.

Alunperin brittiläisen Manga-Raamatun on kuvittanut sarjakuvataiteilija Siku ja käsikirjoittanut Akinsiku. Teoksen on suomentanut Kirsi Nisula.

STT

Lainaus: http://www.iltalehti.fi/uutiset/200807117936133_uu.shtml
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Valkeudeksi



Liittynyt: 04 Hel 2011
Viestejä: 81

Linkki viestiinViesti 3081  Su 13 Hel 2011, 22:11 (GMT+3)  Aihe: Audiopankki / Raamattua Vastaa lainaamalla viestiä

http://www.audiopankki.com/?page_id=2297

Puheet. Sarjat. Raamattu / tutkistelua. Audiakirjat. Musiikki.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 3082  Su 13 Hel 2011, 22:21 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Kiitos! En tiennytkään tuommoisesta.

Laitan kirjanmerkkeihin talteen.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 3150  Ti 22 Hel 2011, 14:47 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Skannasin seuraavan mielipidesivulta Kirkko & kaupungista talteen, toimituksella hyvää ja syvällistä pohdintaa:

Lainaus:
Vanha testamentti pois käytöstä!

Voisiko joku kertoa tämän lehden palstoilla, mihin enää tarvitsemme Vanhaa testamenttia ja mihin sitä on koskaan tarvittu?!

Siinä kuvataan karmeita aikoja, naisten orjuuden aikaa, vihaa, sotaa, avioliittorikkomuksia, veljen surmaa, lasten hyväksikäyttöä ja muita julmuuksia.

Sitä vastoin Uusi testamentti luo valoa, iloa ja anteeksiantoa.

Alli Vierelä
Helsinki

Lainaus:
Jeesuskin luki Vanhaa testamenttia

Edellisen johdosta: Uuden Testamentin kirjat ovat syntyneet noin vuosina 50-170 jKr. Ensimmäisten kristittyjen Pyhä kirja oli siis juutalaisten kirjoitusten kokoelma.

Kristittyjen käyttämä nimi Vanha testamentti viittaa siihen, että kristityt ymmärtävät Jumalan vanhojen lupausten täyttyneen Jeesuksessa, hänen elämässään ja kuolemassaan. Hän oli profeettojen lupaama Messias. Hänestä kertovat uudet kirjoitukset koottiin aikanaan Uudeksi testamentiksi.

Yhteisten kertomusten käyttäminen kertoo jotain juutalaisuuden ja kristinuskon yhteisestä juuresta. Jeesus syntyi juutalaiseen perheeseen ja sai oppia elämään isiensä uskon mukaan. Jo lapsena hän luki pyhiä tekstejä.

Vanhaa testamenttia on jo tästäkin syystä hankala heittää pois. Kristityt kuuntelevat sen riveiltä ja rivien väleistä saman Jumalan puhetta kuin Uudesta testamentista - toki tietäen, että ihmisen tapa ymmärtää Jumalansa tahto on muuttuvainen. Myös Uudessa testamentissa näkyy käsitysten erilaisuus.

Vanha testamentti on myös historiakirja. Se on tallentanut ihmisten käsityksiä ja uskomuksia, joita ei ole tarkoituskaan uskoa tai noudattaa. Kuvatessaan kirjoittajan mainitsemia asioita - aviorikkomuksia, veljen surmaa, naisten orjuuden aikaa jne. - se kuvaa inhimillistä elämää sellaisena kuin se on ollut ja paikoin yhä on.

Kysymys Vanhan ja Uuden testamentin, juutalaisuuden ja kristinuskon suhteesta on niin laaja, että palaamme siihen myöhemmin artikkelin muodossa.

Toimitus

Lainaukset: Kirkko & kaupunki
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Valkeudeksi



Liittynyt: 04 Hel 2011
Viestejä: 81

Linkki viestiinViesti 3170  Ke 23 Hel 2011, 17:08 (GMT+3)  Aihe: Raamatun vanha ja uusi testamentti luettavana Vastaa lainaamalla viestiä

Ettei kukaan eksyisi ja joutusi siksi, ettei tunneta, tai tiedetä mitä Jumala on puhunut ja opettanut. Mitä ihmiskunnalle oikein elämän ja toiminnan opeiksi ja ohjeiksi, ja niiden, kaikille hyväksi ehdoiksi ilmoittanut.

Lukekaa ja tutkikaa, http://www.evl.fi/raamattu/
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 3495  Ti 05 Huh 2011, 0:57 (GMT+3)  Aihe: Uuh-puuh... Vastaa lainaamalla viestiä

Aloitin Raamatun läpiluvun 16.9.2002. Päästyäni Kolmanteen Mooseksen kirjaan lukeminen muuttui niin raskaaksi, että aloin alleviivata kaiken. Alleviivatessani kynä kuljetti eteenpäin, kun en muutoin olisi kestänyt sitä kaikkea.

Viiden ja puolen vuoden kuluttua 18.4.2007 olin saanut luettua Vanhan Testamentin läpi. Alleviivausten lisäksi marginaalit olivat täynnä merkintöjä, huomautuksia ja kommentteja. Olin kääntänyt jopa raamatunmitat nykymittoihin, kyynäristä metreihin jne.

Päästyäni Uuden Testamentin puolelle keksin pääni menoksi vielä sen, että aloin kahlata läpi myös kaikki viitteet Vanhan Testamentin puolelle. Se hidasti entisestään etenemistäni, vaikka sen johdosta tajusinkin, kuinka Vanha ja Uusi Testamentti sukkuloivat keskenään - ja kuinka hyvin esimerkiksi Stefanos ja Paavali tunsivat Vanhan Testamentin kirjoitukset, Jeesuksesta puhumattakaan. Ainoastaan häiritsi se, että vuoden 1992 käännöksestä puuttui vastaavuus Vanhan ja Uuden Testamentin välillä. Uudessa Testamentissa siteerattu kohta saattoi olla aivan erilainen kuin Vanhassa Testamentissa oleva kohta, vaikka vanhassa käännöksessä vastaavuus oli säilytetty.

- Mutta oikeastaan on turha kirjoittaa menneessä aikamuodossa mitään. Etenen kuin etana Uuden Testamentin kimpussa edelleen.

Lauantaina aloin lukea Heprealaiskirjeen 11. lukua, ja siinä on tuhottomasti viittauksia Vanhan Testamentin puolelle. Pääsin vain vähän matkaa luvussani eteenpäin, kunnes oli lopetettava ja palattava illalla uudestaan asiaan. Vaan sama juttu taas - aloin väsyä yötä kohti ja lukeminen oli jätettävä kesken.

Uusi yritys sunnuntaina, jolloin sama juttu kuin lauantaiyönä, liian väsynyt. Joten maanantaiaamuna pakerrettuani aamusivuja puolitoista tuntia päätin tarttua härkää sarvista taas. Otin Raamatun eteeni ja avasin sen kohdasta, johon olin jäänyt. Jatkoin alleviivaamista ja viitteiden tutkimista, kunnes huomasin Tuomarien kirjasta laitetun viitteeksi monta lukua, jotka kaikki pitäisi lukea. Kysymyshän ei ole mistään bluffaamisesta, vaan että ihan oikeasti käyn ne viitteet läpi. Huokaisten menin sitten Tuomarien kirjan neljännen luvun alkuun ja aloin lukea.

Paavali oli sanonut Heprealaiskirjeen kohdassa 11:32, että häneltä loppuisi kaikki aika, jos hänen pitäisi kertoa Gideonista, Barakista, Simsonista ja Jeftasta, Daavidista, Samuelista ja profeetoista - ja nyt jouduin itse kertaamaan sitä kaikkea ja siihen meni aikaa. Luin Tuomarien kirjan neljännen luvun alusta luvun 18 loppuun. Päästyäni sinne asti huomasin, ettei olisi tarvinnut lukea kuin luvun 16 loppuun. Mutta että sain käsiteltyä loput Heprealaiskirjeen 11. luvusta kaikkine viitteineen Vanhan Testamentin puolelle, haukkasi pelkästään maanantaina kolme tuntia.

Ks. Uskon esikuvia
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 3672  Ma 02 Tou 2011, 15:44 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Lainaus:
Apostoli Paavalin jäänteistä uutta tietoa

Maanantai 29.6.2009 klo 00.46

Roomassa on löydetty uusia todisteita siitä, että apostoli Paavalin hauta todella sisältää hänen maalliset jäänteensä. Paavi Benedictus XVI sanoi sunnuntaina, että tieteellisissä tutkimuksissa Paavalin haudasta on löydetty luunkappaleita. Hiiliajoitustutkimusten mukaan ne kuuluvat henkilölle, joka eli noin vuosina 0-100 jKr.

- Tutkimukset näyttävät vahvistavan kiistattoman ja pitkään vallassa olleen käsityksen, että haudassa ovat apostoli Paavalin jääneet, paavi sanoi.

Apostoli Paavalin hauta sijaitsee Pyhän Paavalin basilikassa Roomassa. Vuodesta 2006 lähtien arkku on ollut vierailijoiden nähtävänä. Monta vuosisataa suljettuna olleen arkun tutkimuksille annettiin lupa jo vuonna 2002. Koko hautaa ei kuitenkaan ole avattu, vaan sen sisältöä on tutkittu arkkuun tehdyn pienen reiän kautta.

STT-AFP

Lainaus: IL

Kommentti: Tällainen vähän vanhempi uutinen eksynyt muihin kirjanmerkkeihin ja jäänyt peistaamatta. Talletetaan palstalle tämäkin.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 5172  Ti 27 Syy 2011, 14:26 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Kuolleenmeren kääröt internetiin

Lainaus:
Kyse on Israelin kansallismuseon ja hakukoneyhtiö Googlen yhteisestä hankkeesta. Netissä on nähtävänä muun muassa Jesajan kirjan versio, ns. Suuri Jesaja-käärö, joka on raamatun kääröistä laajin ja parhaiten säilynyt.

Kuolleenmeren kääröt löytyivät vuosina 1947-1956 Qumranin luolista Kuolleenmeren lähistöltä.

Kirjoitukset kertovat juutalaisten ja varhaiskristittyjen elämästä ajanlaskun alkamisen aikoihin. Joukossa on Vanhan testamentin kirjojen käsikirjoituksia, samoin juutalaisia ja alkukristillisiä tekstejä.

Ks. The Digital Dead Sea Scrolls
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 5514  To 20 Lok 2011, 19:33 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Ratkaisu lähellä: Algoritmi avaa Raamatun salat

Lainaus:
Raamatun kirjoittajaa tai kirjoittajia on arvuuteltu vuosisatojen ajan. Brittilehti Daily Mailin mukaan israelilaistutkijat ovat keksineet keinon selvittää asia.

Heidän kehittämänsä tietokoneohjelma ei sentään pysty kertomaan kuka on kirjoittanut mitäkin, mutta se osaa kirjoitustyylin perusteella määritellä milloin kirjoittaja vaihtuu, ja montako kirjoittajia on yhteensä ollut.

Pitkällisen kiistelyn kohteena ovat olleet muun muassa uuden testamentin viisi ensimmäistä kirjaa. Monien asiantuntijoiden mukaan kirjoittajia oli useita.

Ohjelmaa testattiin syöttämällä sille Raamatun kappaleita satunnaisessa järjestyksessä. Ohjelma järjesti kappaleet oikein 99 prosentin tarkkuudella.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 5976  To 08 Jou 2011, 19:05 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Markku Envall:

"Jeesuksen oppi on muuttunut opiksi Jeesuksesta."

Toisin sanoen Jeesuksen opetuksesta nipottaminen helpompaa kuin Jeesuksen opetuksen toteuttaminen omassa elämässään.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 6112  Ma 19 Jou 2011, 22:11 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Uusi Tie: Halla-aho ei jaa Jeesuksen ajatusmaailmaa

Lainaus:
Kansanedustaja, hallintovaliokunnan puheenjohtaja Jussi Halla-aho (ps) sanoutuu irti Jeesuksen ajatusmaailmasta. Halla-aho kutsuu Uusi Tie -lehden kansanedustajakyselyssä Jeesusta pasifistiseksi hipiksi.

- En tiedä, kuka hän oli. Nykymittareilla hän oli pasifistinen hippi, enkä jaa hänen ajatusmaailmaansa, Halla-aho toteaa lehdelle.

Uusi Tie -lehti kartoittaa torstaina ilmestyvässä numerossaan kansanedustajien ajatuksia uskonnosta ja heidän uskonnollisia taustojaan.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 6155  La 24 Jou 2011, 14:35 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä



Jouluevankeliumi

Lainaus:
Siihen aikaan antoi keisari Augustus käskyn, että koko valtakunnassa oli toimitettava verollepano.

Tämä verollepano oli ensimmäinen ja tapahtui Quiriniuksen ollessa Syyrian käskynhaltijana.

Kaikki menivät kirjoittautumaan veroluetteloon, kukin omaan kaupunkiinsa.

Niin myös Joosef lähti Galileasta, Nasaretin kaupungista ja meni verollepanoa varten Juudeaan, Daavidin kaupunkiin Betlehemiin, sillä hän kuului Daavidin sukuun.

Hän lähti sinne yhdessä kihlattunsa Marian kanssa, joka odotti lasta.

Heidän siellä ollessaan tuli Marian synnyttämisen aika, ja hän synnytti pojan, esikoisensa. Hän kapaloi lapsen ja pani hänet seimeen, koska heille ei ollut tilaa majapaikassa.

Sillä seudulla oli paimenia yöllä ulkona vartioimassa laumaansa.

Yhtäkkiä heidän edessään seisoi Herran enkeli, ja Herran kirkkaus ympäröi heidät. Pelko valtasi paimenet, mutta enkeli sanoi heille: "Älkää pelätkö! Minä ilmoitan teille ilosanoman, suuren ilon koko kansalle. Tänään on teille Daavidin kaupungissa syntynyt Vapahtaja. Hän on Kristus, Herra. Tämä on merkkinä teille: te löydätte lapsen, joka makaa kapaloituna seimessä." Ja samalla hetkellä oli enkelin ympärillä suuri taivaallinen sotajoukko, joka ylisti Jumalaa sanoen: -- Jumalan on kunnia korkeuksissa, maan päällä rauha ihmisillä, joita hän rakastaa.

Kun enkelit olivat menneet takaisin taivaaseen, paimenet sanoivat toisilleen: "Nyt Betlehemiin! Siellä me näemme sen, mitä on tapahtunut, sen, minkä Herra meille ilmoitti."

He lähtivät kiireesti ja löysivät Marian ja Joosefin ja lapsen, joka makasi seimessä. Tämän nähdessään he kertoivat, mitä heille oli lapsesta sanottu.

Kaikki, jotka kuulivat paimenten sanat, olivat ihmeissään. Mutta Maria kätki sydämeensä kaiken, mitä oli tapahtunut, ja tutkisteli sitä.

Paimenet palasivat kiittäen ja ylistäen Jumalaa siitä, mitä olivat kuulleet ja nähneet. Kaikki oli juuri niin kuin heille oli sanottu.

Luuk. 2:1-20
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 7036  Su 18 Maa 2012, 17:45 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Admin 5.4.2011 kirjoitti:
Aloitin Raamatun läpiluvun 16.9.2002. Päästyäni Kolmanteen Mooseksen kirjaan lukeminen muuttui niin raskaaksi, että aloin alleviivata kaiken. Alleviivatessani kynä kuljetti eteenpäin, kun en muutoin olisi kestänyt sitä kaikkea.

Viiden ja puolen vuoden kuluttua 18.4.2007 olin saanut luettua Vanhan Testamentin läpi. Alleviivausten lisäksi marginaalit olivat täynnä merkintöjä, huomautuksia ja kommentteja. Olin kääntänyt jopa raamatunmitat nykymittoihin, kyynäristä metreihin jne.

Päästyäni Uuden Testamentin puolelle keksin pääni menoksi vielä sen, että aloin kahlata läpi myös kaikki viitteet Vanhan Testamentin puolelle. Se hidasti entisestään etenemistäni, vaikka sen johdosta tajusinkin, kuinka Vanha ja Uusi Testamentti sukkuloivat keskenään - ja kuinka hyvin esimerkiksi Stefanos ja Paavali tunsivat Vanhan Testamentin kirjoitukset, Jeesuksesta puhumattakaan. Ainoastaan häiritsi se, että vuoden 1992 käännöksestä puuttui vastaavuus Vanhan ja Uuden Testamentin välillä. Uudessa Testamentissa siteerattu kohta saattoi olla aivan erilainen kuin Vanhassa Testamentissa oleva kohta, vaikka vanhassa käännöksessä vastaavuus oli säilytetty.

- Mutta oikeastaan on turha kirjoittaa menneessä aikamuodossa mitään. Etenen kuin etana Uuden Testamentin kimpussa edelleen.

Pusatessani kymmenettä vuotta Raamatun kimpussa löydän sieltä yhden virheen, Ilm. 12:2:

Lainaus:
Nainen ja lohikäärme

1 Taivaalla näkyi suuri tunnusmerkki: nainen, jolla oli pukunaan aurinko, kuu jalkojen alla ja pään päällä seppeleenä kaksitoista tähteä.

2 Hän oli raskaana ja huusi tuskissaan synnytyspolttojen vaivaamana. [Jer. 14:31]

Jeremian kirjan 14. luvussa ei ole 31 jaetta... En ymmärrä, mihin tuolla viitataan.

---
Korjattu lainauksen päivämäärävirhe.


Viimeinen muokkaaja, Admin pvm La 18 Elo 2012, 20:24, muokattu 1 kertaa
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 7301  Pe 04 Tou 2012, 23:35 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Tarina kuningas Nebukadnessarista

Lainaus:
Kuningas Nebukadnessarin viesti kaikille maailman kansoille, kansakunnille ja kielille: "Kaikkinainen menestys teille! Olen nähnyt hyväksi kertoa ne ennusmerkit ja ihmeet, jotka korkein Jumala on minulle näyttänyt. -- Kuinka ihmeelliset ovatkaan hänen merkkinsä, kuinka suuret hänen tekonsa! Hänen valtakuntansa on ikuinen valtakunta, hänen kuninkuutensa pysyy polvesta polveen.

"Minä, Nebukadnessar, elin rauhassa talossani ja onnellisena palatsissani. Sitten minä näin unen, ja se kauhistutti minua. Näyt, jotka vuoteellani sain, pelästyttivät minut, ja minä käskin tuoda eteeni kaikki Babylonian viisaat, jotta he ilmoittaisivat minulle unen selityksen. Silloin tulivat enteidenselittäjät, loitsupapit, kaldealaiset viisaat ja manaajat, ja minä kerroin heille unen, mutta he eivät osanneet selittää sitä minulle.

"Lopulta tuli eteeni Daniel, jonka nimenä on Beltesassar minun jumalani nimen mukaisesti ja jossa asuu pyhien jumalien henki. Minä kerroin hänelle unen: 'Beltesassar, sinä ylin enteidenselittäjä! Minä tiedän, että sinussa asuu pyhien jumalien henki ja ettei mikään salaisuus ole sinulle selittämätön. Kuule uni, jonka olen nähnyt, ja selitä se. Tällaisen näyn minä vuoteellani näin: -- Oli puu keskellä maata, ja se oli ylen korkea. Se puu kasvoi ja vahvistui, sen latva ulottui taivaaseen asti ja se näkyi kaikkialle maailmaan. Sen lehvistö oli kaunis ja sen hedelmät runsaat, ja siitä riitti ravintoa kaikille. Sen alta hakivat suojaa maan eläimet, sen lehvistössä asustivat taivaan linnut, ja kaikki elävät olennot löysivät siitä ravintonsa.

"Ja vuoteellani minä näyssäni uneksin, että pyhä valvojaenkeli laskeutui alas taivaasta ja huusi kovalla äänellä: -- Hakatkaa poikki se puu ja katkaiskaa sen oksat, riipikää irti sen lehvät ja hajottakaa ympäriinsä sen hedelmät! Paetkoot eläimet sen alta ja linnut sen oksilta! Mutta sen kanto jättäkää maahan, rauta- ja pronssikahleissa jättäkää se ruohikkoon. Yökasteesta se kastukoon, ja yhdessä eläinten kanssa se saakoon elantonsa maan ruohosta. Sen sydän lakatkoon olemasta ihmisen sydän, saakoon se sijaan eläimen sydämen, ja sellaisena se olkoon seitsemän vuotta. Valvojaenkelit ovat tämän asian päättäneet, pyhät enkelit tästä sanansa sanoneet, jotta elävät tulisivat tietämään, että Korkein hallitsee ihmisten valtakuntia ja että hän antaa kuninkuuden kenelle tahtoo ja voi nostaa valtaan alhaisimmankin ihmisistä.

"Tämän unen minä, kuningas Nebukadnessar, olen nähnyt. Selitä sinä, Beltesassar, se nyt minulle, kun kukaan valtakuntani viisaista ei siihen pysty. Sinä pystyt siihen, sillä sinussa asuu pyhien jumalien henki.'"

Daniel, myös Beltesassariksi kutsuttu, oli säikähdyksestä hetken vaiti. Se, mikä täytti hänen mielensä, pelotti häntä. Silloin kuningas lausui: "Selitä minulle tämä uni, ei sinun tarvitse pelätä." Beltesassar sanoi: "Herrani! Kunpa uni koskisi sinun vihollisiasi ja sen selitys sinun vastustajiasi! Puu, jonka näit, joka kasvoi ja vahvistui, niin että sen latva ulottui taivaaseen, puu, joka näkyi kaikkialle maailmaan ja jonka lehvistö oli kaunis ja hedelmät runsaat ja jossa oli ravintoa kaikille, jonka alla asustivat maan eläimet ja jonka oksilla majailivat taivaan linnut, se puu olet sinä, kuningas! Sinä olet kasvanut ja vahvistunut, sinun mahtisi on kohonnut taivaaseen asti, ja sinun valtasi on saavuttanut maan ääret. Sinä näit pyhän valvojaenkelin laskeutuvan taivaasta ja sanovan: 'Hakatkaa poikki se puu ja hävittäkää se, mutta jättäkää sen kanto maahan, rauta- ja pronssikahleissa ruohikkoon, ja kastukoon se yökasteesta ja saakoon elantonsa yhdessä eläinten kanssa, kunnes seitsemän vuotta on kulunut.'

"Unen selitys on tämä, kuningas, ja se on Korkeimman päätös herrani ja kuninkaani kohtalosta: Sinut ajetaan pois ihmisten joukosta, ja olet asuva villieläinten parissa. Härkien tavoin olet saava ruohoa ruoaksesi, ja yökaste on sinut kasteleva. Seitsemän vuotta vierii sinun ylitsesi, kunnes opit tietämään, että Korkein on hallitsija ihmisten valtakunnassa ja että hän antaa sen kuninkuuden kenelle tahtoo. Sen puun kanto käskettiin jättää jäljelle, ja tämä tarkoittaa, että saat takaisin valtakuntasi, kun olet oppinut tietämään, että todellinen valta on Taivaan. Siksi, kuningas, olkoon tämä neuvoni sinulle mieluisa: sovita syntisi tekemällä hyvää ja pahat tekosi olemalla suopea köyhille. Jospa onnesi siten kestäisi kauemmin."

Kaikki tämä tuli kuningas Nebukadnessarin osaksi.

Kun kuningas kahdentoista kuukauden kuluttua oli kävelemässä kuninkaallisen palatsinsa kattotasanteella Babylonissa, hän sanoi: "Tämä on se suuri Babylon, jonka minä olen väkevällä voimalla rakentanut kuninkaalliseksi kaupungikseni ja omalle mahdilleni kunniaksi!" Sana oli vielä kuninkaan huulilla, kun taivaasta kuului ääni:

"Tämä sana on sinulle, kuningas Nebukadnessar: Olet menettänyt valtakuntasi! Ihmisten joukosta sinut ajetaan pois, sinä olet asuva eläinten parissa, saat syödä ruohoa kuin härät, ja seitsemän vuotta on vierivä ylitsesi, kunnes opit tietämään, että Korkein on hallitsija ihmisten valtakunnassa ja että hän antaa sen kuninkuuden kenelle tahtoo."

Se sana kävi heti toteen: Nebukadnessar ajettiin pois ihmisten joukosta, ja hän söi ruohoa kuin härät ja hänen ruumiinsa kastui yökasteesta. Hänen partansa ja hiuksensa kasvoivat tuuheiksi ja pitkiksi kuin kotkan sulat ja hänen kyntensä pitkiksi kuin lintujen kynnet.

"Päivien kuluttua umpeen minä, Nebukadnessar, nostin silmäni kohti taivasta ja sain ymmärrykseni takaisin, ja minä kiitin Korkeinta ja ylistin ja kunnioitin häntä, joka elää ikuisesti: -- Totisesti, hänen valtansa on ikuinen valta ja hänen valtakuntansa pysyy polvesta polveen! Maan asukkaat ovat kaikki tyhjän veroiset. Tahtonsa mukaisesti hän tekee taivaan joukoille ja maan asukkaille, eikä ole ketään, joka voisi estää hänen työtään ja joka voisi sanoa hänelle: "Mitä sinä teet?"

"Silloin minä sain takaisin ymmärrykseni, ja kuninkaallinen mahtini ja loistoni annettiin minulle jälleen. Hovimieheni ja ylimykseni noutivat minut, ja kuninkuuteeni palautettiin ennalleen ja valtani lisääntyi entisestään. Nyt minä, Nebukadnessar, kiitän, ylistän ja kunnioitan Taivaan Kuningasta, jonka kaikki teot ovat oikeat ja kaikki tiet oikeudenmukaiset ja joka pystyy nöyryyttämään ne, jotka elävät ylpeyden vallassa."

Lainaus: Daniel 4
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 7703  La 18 Elo 2012, 20:33 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Admin 5.4.2011 kirjoitti:
Aloitin Raamatun läpiluvun 16.9.2002. Päästyäni Kolmanteen Mooseksen kirjaan lukeminen muuttui niin raskaaksi, että aloin alleviivata kaiken. Alleviivatessani kynä kuljetti eteenpäin, kun en muutoin olisi kestänyt sitä kaikkea.

Viiden ja puolen vuoden kuluttua 18.4.2007 olin saanut luettua Vanhan Testamentin läpi. Alleviivausten lisäksi marginaalit olivat täynnä merkintöjä, huomautuksia ja kommentteja. Olin kääntänyt jopa raamatunmitat nykymittoihin, kyynäristä metreihin jne.

Päästyäni Uuden Testamentin puolelle keksin pääni menoksi vielä sen, että aloin kahlata läpi myös kaikki viitteet Vanhan Testamentin puolelle. Se hidasti entisestään etenemistäni, vaikka sen johdosta tajusinkin, kuinka Vanha ja Uusi Testamentti sukkuloivat keskenään - ja kuinka hyvin esimerkiksi Stefanos ja Paavali tunsivat Vanhan Testamentin kirjoitukset, Jeesuksesta puhumattakaan. Ainoastaan häiritsi se, että vuoden 1992 käännöksestä puuttui vastaavuus Vanhan ja Uuden Testamentin välillä. Uudessa Testamentissa siteerattu kohta saattoi olla aivan erilainen kuin Vanhassa Testamentissa oleva kohta, vaikka vanhassa käännöksessä vastaavuus oli säilytetty.

Sain luettua Raamattuni läpi 19.5.2012. Raamatun läpiluvussa ja tutkimisessa vierähti nelisen kuukautta vajaat kymmenen vuotta.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10580  To 23 Tam 2014, 3:10 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Lainaus:
Päivän Sana 20. tammikuuta 2014

Sulillansa hän sinua suojaa, ja sinä saat turvan hänen siipiensä alla; hänen uskollisuutensa on kilpi ja suojus.

Ps. 91:4


Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10581  Pe 09 Tou 2014, 12:25 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Edellä on niin ihana kuva. Joutsenemo kääntää päänsä mutkalle tarkistaessaan, että kaikki poikaset ovat kyydissä siipien suojassa.

Jumalan ihanaa huolenpitoa ja rakkautta, jota äidinrakkauskin heijastaa.

Päivän Sana tänään Raamatun 1933/38 mukaan:

Lainaus:
Päivän Sana 9. toukokuuta 2014

Sillä "jokainen, joka huutaa avuksi Herran nimeä, pelastuu".

Room. 10:13


Koska Uskonkirjat.netissä on mahdollisuus vertailla eri käännöksiä keskenään, olen viime aikoina vilkaissut myös vuoden 1776 Bibliaan ja hämmästänyt usein.

Kieli on pitänyt 238 vuodessa hyvin kutinsa, ja käännökset ovat monta kertaa jopa selkeämpiä ja parempia.

Tämänpäiväinen Päivän Sana kuuluisi vuoden 1776 Biblian mukaan näin:

Lainaus:
Sillä jokainen, joka Herran nimeä avuksensa huutaa, tulee autuaaksi.

Room. 10:13
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10582  Pe 09 Tou 2014, 13:41 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Kopioin pari viestiä edelle Päivän Sana -ketjusta ihmetellen käännösten erilaisuutta.

Olin laittanut kirjanmerkkeihini talteen joitain muitakin ihmeellisyyksiä, muttei hakujen sisältöä näkynytkään enää. Tutkimalla sähköpostiini tulleita Päivän Sanoja löysin kuitenkin yhden:

Lainaus:
Mutta ilman uskoa on mahdoton olla otollinen; sillä sen, joka Jumalan tykö tulee, täytyy uskoa, että Jumala on ja että hän palkitsee ne, jotka häntä etsivät.

Hepr. 11:6 / 1933/38

Lainaus:
Ilman uskoa ei kuitenkaan kukaan ole Jumalan mielen mukainen. Sen, joka astuu Jumalan eteen, täytyy uskoa, että Jumala on olemassa ja että hän kerran palkitsee ne, jotka etsivät häntä.

Hepr. 11:6 / 1992

Lainaus:
Sillä ilman uskoa on mahdotoin kelvata (Jumalalle); sillä joka Jumalan tykö tulla tahtoo, sen pitää uskoman, että hän on, ja on niille kostaja, jotka häntä etsivät.

Hepr. 11:6 / 1776

Aika mielenkiintoista, että uusimmissa käännöksissä puhutaan vain palkitsemisesta; että Jumala palkitsee ne, jotka häntä etsivät. Bibliassa taas Jumala kostaa niiden puolesta, jotka häntä etsivät, jolla tavalla Lutherkin käänsi kohdan:

Lainaus:
Aber ohne Glauben ist's unmöglich, Gott gefallen; denn wer zu Gott kommen will, der muß glauben, daß er sei und denen, die ihn suchen, ein Vergelter sein werde.

Hepr. 11:6 / 1545
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10589  La 10 Tou 2014, 19:12 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Admin 9.5.2014 klo 12.25 kirjoitti:
Koska Uskonkirjat.netissä on mahdollisuus vertailla eri käännöksiä keskenään, olen viime aikoina vilkaissut myös vuoden 1776 Bibliaan ja hämmästänyt usein.

Kieli on pitänyt 238 vuodessa hyvin kutinsa, ja käännökset ovat monta kertaa jopa selkeämpiä ja parempia.

Uskonkirjat.netin Päivän Sana tänään Raamattu 1933/38:n mukaan:

Lainaus:
Mutta Puolustaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimessäni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teitä kaikesta, minkä minä olen teille sanonut.

Biblia 1776:ssa Joh. 14:26 kääntyy näin:

Lainaus:
Mutta Lohduttaja, Pyhä Henki, jonka Isä on lähettävä minun nimeeni, hän opettaa teille kaikki ja muistuttaa teille kaikki, mitä minä teille sanonut olen.



__________________

Viesti kopioitu: täältä
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10604  Ke 14 Tou 2014, 15:47 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Lainaus:
Päivän Sana 14. toukokuuta 2014

Ja hän rakastaa sinua, siunaa sinua ja antaa sinun lisääntyä; hän siunaa sinun kohtusi hedelmän ja maasi hedelmän, siunaa sinun viljasi, viinisi ja öljysi, sinun raavaittesi vasikat ja lampaittesi karitsat siinä maassa, jonka hän isillesi vannotulla valalla on luvannut antaa sinulle. Siunattu olet sinä oleva yli kaikkien muitten kansojen. Hedelmätöntä miestä tai naista ei ole sinun keskuudessasi oleva, ei myöskään sinun karjassasi yhtään hedelmätöntä.

5. Moos. 7:13-14

Edellä Uskonkirjat.netin Päivän Sana tänään Raamatun 1933/38 mukaan.

Uskonkirjat.netin mahdollistaessa avasin jälleen kerran rinnalle vuoden 1992 käännöksen ja sen viereen vielä vuoden 1776 käännöksen, joita aloin lueskella.

Vuoden 1992 käännöksessä ihmettelin lausetta "joka ei voi saada lasta", jota ei kahdessa muussa käännöksessä ollut. Uteliaisuuteni heräsi niin paljon, että aloin tutkia muita käännöksiä saksaksi, englanniksi, ruotsiksi, ranskaksi, latinaksi eikä missään ollut kohdassa 5. Moos. 7:14 lausetta "joka ei voi saada lasta" - ei edes Lutherin vuoden 1545 käännöksessä ollut sitä eikä vanhassa King Jamesin käännöksessä.

Miten ihmeessä omaan Raamattuumme on uudessa käännöksessä lisätty kokonaan uusi lause:

Lainaus:
"Te saatte osaksenne runsaamman siunauksen kuin mikään muu kansa. Teidän keskuudessanne ei ole hedelmätöntä miestä, ei liioin naista, joka ei voi saada lasta, eikä karjassanne ole mahoa eläintä.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10699  To 19 Kes 2014, 1:23 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Jatkanut Päivän Sanan lukemista ja lähes 240 vuotta vanhan raamatunkäännöksen ihailua.

Lainaus:
Päivän Sana 17. kesäkuuta 2014

Ja Herra kulki hänen ohitsensa ja huusi: "Herra, Herra on laupias ja armahtavainen Jumala, pitkämielinen ja suuri armossa ja uskollisuudessa."

2. Moos. 34:6 KR33/38

Sama vuoden 1776 Bibliassa:

Lainaus:
Ja Herra vaelsi hänen kasvoinsa edessä, ja huusi: Herra, Herra Jumala (on) laupias ja armollinen, ja pitkämielinen, suuresta armosta ja totuudesta;

Seuraavissa onkin jo huomattavampi ero:

Lainaus:
Päivän Sana 18. kesäkuuta 2014

Ja minä elän, en enää minä, vaan Kristus elää minussa; ja minkä nyt elän lihassa, sen minä elän Jumalan Pojan uskossa, hänen, joka on rakastanut minua ja antanut itsensä minun edestäni.

Gal. 2:20 KR33/38

Lainaus:
Minä olen Kristuksen kanssa ristiinnaulittu. Mutta minä elän, en silleen minä, vaan Kristus elää minussa; sillä jota minä nyt elän lihassa, sen minä elän Jumalan Pojan uskossa, joka on minua rakastanut ja antoi itsensä minun edestäni.

Edellä vuoden 1776 Bibliassa lauotaan niin kuin King Jamesin käännöksessä:

Lainaus:
I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10838  Pe 22 Elo 2014, 14:10 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Kapasiteettini ei riitä kaikesta kirjoittamiseen, mutta jäin eilisen Päivän Sanan lukemisen jälkeen ihmettelemään vertailtuani kolmea käännöstä keskenään:

Lainaus:
Daavidin virsi, kun hän oli Juudan erämaassa. Jumala, sinä olet minun Jumalani, sinua minä etsin varhain; sinua minun sieluni janoaa, sinua halajaa minun ruumiini kuivassa ja nääntyvässä, vedettömässä maassa. - 1933/38

Lainaus:
Daavidin psalmi, jonka hän sepitti Juudan autiomaassa. Jumala, minun Jumalani, sinua minä odotan. Sieluni janoaa sinua, ruumiini ikävöi sinua ja uupuu autiomaassa ilman vettä. - 1992

Lainaus:
Davidin Psalmi, kuin hän oli Juudan korvessa. Jumala, sinä olet minun Jumalani! Varhain minä sinua etsin: sinua minun sieluni janoo, minun lihani halaa sinua karkiassa ja kuivassa maassa, joka vedetöin on. - 1776

Ps. 63:1

Jostain syystä keskimmäisessä vuoden 1992 käännöksessä sepitetään...

"Daavidin psalmi, jonka hän sepitti Juudan autiomaassa."

Vuosien 1933/38 ja 1776 käännöksissä ei sepitetä mitään. Erikoinen juttu.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 10839  Pe 22 Elo 2014, 14:29 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Lainaus:
Kapasiteettini ei riitä kaikesta kirjoittamiseen, mutta jäin eilisen Päivän Sanan lukemisen jälkeen ihmettelemään vertailtuani kolmea käännöstä keskenään:

Lainaus:
Daavidin virsi, kun hän oli Juudan erämaassa. Jumala, sinä olet minun Jumalani, sinua minä etsin varhain; sinua minun sieluni janoaa, sinua halajaa minun ruumiini kuivassa ja nääntyvässä, vedettömässä maassa. - 1933/38

Lainaus:
Daavidin psalmi, jonka hän sepitti Juudan autiomaassa. Jumala, minun Jumalani, sinua minä odotan. Sieluni janoaa sinua, ruumiini ikävöi sinua ja uupuu autiomaassa ilman vettä. - 1992

Lainaus:
Davidin Psalmi, kuin hän oli Juudan korvessa. Jumala, sinä olet minun Jumalani! Varhain minä sinua etsin: sinua minun sieluni janoo, minun lihani halaa sinua karkiassa ja kuivassa maassa, joka vedetöin on. - 1776

Ps. 63:1

Jostain syystä keskimmäisessä vuoden 1992 käännöksessä sepitetään...

"Daavidin psalmi, jonka hän sepitti Juudan autiomaassa."

Vuosien 1933/38 ja 1776 käännöksissä ei sepitetä mitään. Erikoinen juttu.

Nopean tarkistamisen jälkeen ei muunkielisissäkään käännöksissä sepitetä mitään.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 11977  Ma 04 Huh 2016, 1:59 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Äsken vasta oikoluin aamusivuni ennen seuraavaa aamua ja istun vielä hetkisen tässä pipo päässä.

Saas nähdä, paraneeko vointini uuden leikkauksen myötä, johon on varattu kolme tuntia alkaen puolilta päivin.

Olen yrittänyt tankata unta ollakseni vähän paremmassa kunnossa, joka ei ainakaan sunnuntaina onnistunut kiusaajien iskettyä jo ennen seitsemää metelillä, jonka poika sai purkkiin.

Nassukkani on ollut niin hirveän huolissaan puolestani, että pyytäisin rukoilemaan hänenkin puolestaan, että kaikki menisi hyvin.

- Sanotaan, että yksi omena päivässä pitää lääkärin loitolla. Söin sunnuntaina pari, jos auttaisi paremmin.

Olen ehtinyt kirjoittamaan täällä vain niin vähän, että moni tärkeä asia on jäänyt kirjaamatta.

Muistaessani tärkeintä asiaa mieleeni nousi raamatunkohta, jota en meinannut löytää suomeksi, muistaen onneksi englanniksi pari avainsanaa, joilla oikea kohta löytyi, Hoos. 4:6:

"Minun kansani joutuu häviöön, sillä se on taitoa vailla."

King Jamesin (KJV tai KJB) käännöksessä puhutaan kuitenkin tiedon puutteesta, joka olisi tuossa kohtaa parempi.

Ihmeellisesti Jumala meitä kuitenkin johdattaa ja pyydettyään poikaani etsimään vanhoja yrttejä (ancient herbs), joista minulla oli jo mirhaa, löytyikin vielä toinen, frankinsensi.

Englanniksi nuo ovat 'myrrh' ja 'frankincense', joista kerrotaan, että niitä vietiin kullan lisäksi Jeesus-lapselle.

Ihmettelin, missä kohtaa Raamatussa puhutaan frankinsensistä, kun minulla ei ollut siitä mitään muistikuvaa mirhan lisäksi.

Ikävä kyllä siitä ei ollut suomen kielellä mitään mainintaa, vaikka pengoin kaikki satoja vuosia vanhatkin käännökset läpi!

Mutta jos Jeesus-lapselle vietiin kullan ja mirhan lisäksi frankinsensiä, senhän pitäisi lukea jossain.

Löydettyäni tuon kohdan vasta King Jamesin (kuningas Jaakon) raamatunkäännöksestä aloin tajuta sen arvon:

Lainaus:
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.

Lainaus:
Ja kun he olivat tulleet taloon, he näkivät nuoren lapsen äitinsä Marian kanssa, ja kumartuivat, ja palvoivat häntä: ja kun he olivat avanneet aarteensa, he esittelivät hänelle lahjansa; kultaa, ja frankinsensiä, ja mirhaa.

Matt. 2:11

Olen pettynyt siihen, että suomeksi puhutaan vain pyhästä savusta ja suitsukkeesta, kun on näin mahtavasta aineesta kyse:

The Truth About Gold, Frankincense and Myrrh
[Totuus kullasta, frankinsensistä ja mirhasta]

Can Frankincense Oil Kill Cancer and Boost Immunity?
[Voiko frankinsensiöljy tappaa syöpää ja parantaa immuniteettia?]
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 11978  La 09 Huh 2016, 2:20 (GMT+3)  Aihe: Matteus 2:11: Jeesus-lapselle kultaa, mirhaa ja frankinsensiä! Vastaa lainaamalla viestiä

Admin 4.4.2016 klo 1.59 kirjoitti:
Äsken vasta oikoluin aamusivuni ennen seuraavaa aamua ja istun vielä hetkisen tässä pipo päässä.

Saas nähdä, paraneeko vointini uuden leikkauksen myötä, johon on varattu kolme tuntia alkaen puolilta päivin.

Olen yrittänyt tankata unta ollakseni vähän paremmassa kunnossa, joka ei ainakaan sunnuntaina onnistunut kiusaajien iskettyä jo ennen seitsemää metelillä, jonka poika sai purkkiin.

Nassukkani on ollut niin hirveän huolissaan puolestani, että pyytäisin rukoilemaan hänenkin puolestaan, että kaikki menisi hyvin.

- Sanotaan, että yksi omena päivässä pitää lääkärin loitolla. Söin sunnuntaina pari, jos auttaisi paremmin.

Olen ehtinyt kirjoittamaan täällä vain niin vähän, että moni tärkeä asia on jäänyt kirjaamatta.

Muistaessani tärkeintä asiaa mieleeni nousi raamatunkohta, jota en meinannut löytää suomeksi, muistaen onneksi englanniksi pari avainsanaa, joilla oikea kohta löytyi, Hoos. 4:6:

"Minun kansani joutuu häviöön, sillä se on taitoa vailla."

King Jamesin (KJV tai KJB) käännöksessä puhutaan kuitenkin tiedon puutteesta, joka olisi tuossa kohtaa parempi.

Ihmeellisesti Jumala meitä kuitenkin johdattaa ja pyydettyään poikaani etsimään vanhoja yrttejä (ancient herbs), joista minulla oli jo mirhaa, löytyikin vielä toinen, frankinsensi.

Englanniksi nuo ovat 'myrrh' ja 'frankincense', joista kerrotaan, että niitä vietiin kullan lisäksi Jeesus-lapselle.

Ihmettelin, missä kohtaa Raamatussa puhutaan frankinsensistä, kun minulla ei ollut siitä mitään muistikuvaa mirhan lisäksi.

Ikävä kyllä siitä ei ollut suomen kielellä mitään mainintaa, vaikka pengoin kaikki satoja vuosia vanhatkin käännökset läpi!

Mutta jos Jeesus-lapselle vietiin kullan ja mirhan lisäksi frankinsensiä, senhän pitäisi lukea jossain.

Löydettyäni tuon kohdan vasta King Jamesin (kuningas Jaakon) raamatunkäännöksestä aloin tajuta sen arvon:

Lainaus:
And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh.

Lainaus:
Ja kun he olivat tulleet taloon, he näkivät nuoren lapsen äitinsä Marian kanssa, ja kumartuivat, ja palvoivat häntä: ja kun he olivat avanneet aarteensa, he esittelivät hänelle lahjansa; kultaa, ja frankinsensiä, ja mirhaa.

Matt. 2:11

Olen pettynyt siihen, että suomeksi puhutaan vain pyhästä savusta ja suitsukkeesta, kun on näin mahtavasta aineesta kyse:

The Truth About Gold, Frankincense and Myrrh
[Totuus kullasta, frankinsensistä ja mirhasta]

Can Frankincense Oil Kill Cancer and Boost Immunity?
[Voiko frankinsensiöljy tappaa syöpää ja parantaa immuniteettia?]


Olin tulossa jo ennen puoltayötä jatkamaan tätä viestiä, kunnes muistin, että voi herran jee, aamusivut on kirjoittamatta loppuun. Ei muuta kuin pillit täällä pussiin ja jatkamaan siitä, mihin puolilta päivin olin jäänyt. Vuorokauden vaihduttua siellä vielä kirjoittelisin, ellen olisi lopettanut toiseen liuskaan vähän töksäyttäen, vaikkei se tuntunutkaan hyvältä. Kun aikaa ja energiaa ei riitä, pakotettava itsensä poikkeuksiin.

Rankkaa oli edellisenkin viestin kirjoittaminen 4.4.2016 aamuyöllä. Olin koko edellisen viikon yrittänyt kirjoittaa tärkeitä asioita alta pois ajan loppuessa vääjäämättömästi kesken. Mitä jos kaikki ei olisikaan mennyt hyvin ja tuo olisi jäänyt viimeiseksi viestikseni? Sehän oli pakko kirjoittaa! Agricolan vuoden 1548 raamatunkäännöksestä on 468 vuotta eikä missään suomenkielisessä käännöksessä mainita frankinsensiä Matt. 2:11:ssä, joka on ihan käsittämätön juttu! Voin jopa kuvitella Jumalan laittaneen jonkun sairastumaan tosi pahasti nostaakseen tärkeän asian päivänvaloon. Poikani oli jo aiemmin löytänyt mirhan, jota tilasi minulle uutteena, josta en niin hirveästi tykännyt sisältäessään paljon alkoholia. Mutta niin kuin edellä kerron, sairauksieni aina vain pahetessa Jumala pyysi poikaani etsimään vanhoja yrttejä (ancient herbs) ja vasta silloin hän huomasi mirhan lisäksi frankinsensin, jota tilasi minulle öljynä. Olin jo hirmu kipeä ja aloittanut sisäisen sienilääkekuurin öljyn tullessa kotiin ja ihmetellessäni, mihin sitä laittaisin. - Höyryhengityslaitteeseen, poika näytti. Hän oli jo tilatessaan öljyä kertonut itämaan viisaista tietäjistä, jotka olivat tuoneet Jeesus-lapselle frankinsensiä mirhan ja kullan lisäksi. Koska minua on kiinnostanut Raamatun muutkin yrtit, totta kai halusin lukea tuostakin - ollen vaan ylivoimaisen vaikeaa, kun mitään mainintaa ei löytynyt. Viimein King Jamesin käännöksellä tärppäsi ja suomut tippuivat silmistäni! Matteus 2:11:ssä kullan ja mirhan lisäksi pitäisi mainita frankinsensi eikä vain jotain epämääräistä pyhää savua tai suitsuketta!

Frankinsensi tuntui hyvältä ja aloin ottaa sitä höyryhengityslaitteella joka päivä mirhan lisäksi, jota sitäkin piti saada öljynä. Noita hengittelin vielä yöllä ennen leikkausta, josta kertominen on jätettävä toiseen kertaan. Oli pikkaisen rankkaa tulla leikkauksen jälkeen jonnekin hullujenhuoneelle kitumaan, kun nenä tukossa ja nielemisen sattuessa valvoo koko yön aamuun, jonka jälkeen yläkerrassa alkaa hirveä jyskyttäminen ja huonekalujen raahaaminen suoraan yläpuolellani.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 11979  La 09 Huh 2016, 17:41 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Kuluneina viikkoina on ollut yhtä sun toista säpinää, jota en ole joutanut ja jaksanut kirjoittaa kuin aamusivuihini, joita olen venyttänyt yömyöhäiseen ja välillä ihan seuraavan aamun puolelle niin kuin lauantaina 19.3.2016 jälkeen kirjoittaen viisi liuskaa neljään asti ja oikolukien puoli viiteen.

Mikäli lauantai 19.3.2016 olisi sujunut niin kuin ajattelin, ei olisi syntynyt kuin kolme aamusivuliuskaa.

Olin varannut pyykkituvasta neljä pesukonetta uudella systeemillä netin kautta tarkoituksena vihdoin viimein pestä rankan syksyn jälkeen roikkumaan jääneet vuodevaatteet peittoineen ja tyynyineen. Koska muita varauksia ei näyttänyt pyykkituvassa olevan, ajattelin voivani tehdä niin kuin ennenkin, toisin sanoen pestä kaikki petivaatteet yhtä aikaa molemmista sängyistä. Koska systeemi oli muuttunut tietokonepohjaiseksi, arvelutti kyllä vähän, voisinko käyttää useampaa vapaana olevaa pesukonetta niin kuin ennen.

Luottavaisella mielellä kuitenkin siitä, että kaikkien vuodevaatteiden peseminen onnistuisi samalla kertaa, poikani tuli auttamaan raskaiden petivaatteiden kantamisessa pyykkitupaan.

Kaadettuani kaikki vuodevaatteet lattialle ja saatuani neljä varaamaani pesukonetta täyteen peittoja, tyynyjä ja petauspatoja, pian totuus valkeni. Olin tankannut viidennen koneen täyteen ja laittanut pesuaineetkin jo valmiiksi, muttei se käynnistynytkään. Vaikka se oli vapaa eikä kukaan ollut varannut sitä, se oli lukittu, koska uudessa systeemissä ei voinut varata kuin neljä pesukoneellista viikossa. Yleensä pesimme kaiken pyykin kotona kuuden kilon pesukoneella, mutta peittoja varten pyykkituvan isot koneet olisivat vetäneet enemmän.

Totuuden paljastuttua istahdin tuskaisena alas ison pyykkivuoren viereen, jonka olin kaatanut lattialle tarkoituksena saada kaikki puhtaana kotiin. Ikinä en olisi kaatanut niitä siihen, jos olisin tiennyt, että osa koneista on suljettu ihan oikeasti vain sen takia, ettei uusi systeemi salli sitä.

Mitä ihmettä tekisin? Neljään koneeseen oli mahtunut vain osa pyykistä eikä lattialla oleva pyykki mahtuisi mihinkään. Lattialla oli paksu tuplavillavilttinikin, jonka olisin tarvinnut seuraavaksi yöksi päälleni, ja pojan käyttämä ohuempi viltti. Ensiapuna keksin desinfioida ne kuumassa ilmassa kuivausrummuissa, kuskaten likaiset lakanat isossa nyytissä kotiin odottamaan pesua ja palaten pyykkitupaan takaisin odottamaan koneiden valmistumista.

Koska koko pyykkituvan ja samassa rakennuksessa sijaitsevan saunan kulkujärjestelmä oli muuttunut tavallisella avaimella avattavasta sirulliseen avainlätkään, pyykkituvan sisään ei päässyt kuin omalla vuorollaan. Avainlätkällä pääsi vain eteiseen asti, jossa olevasta laitteesta vuoroja saattoi varata netin ohella.

"Olin jo päästänyt yhden venäläisaksenttisen naisen ulko-ovesta saunaan kolkutellessaan ovella ja jutellut pyykkituvan varausjärjestelmää katselleen pariskunnan kanssa, kunnes pyykkituvan ovella kolkutteli muslimiasuinen nainen. Luulin hänen menevän kuivaushuoneessa käymään, mutta hän olikin nenäni edessä ottamassa minulta kuivausrumpua, jota tarvitsin peittojeni ja tyynyjeni kuivaamiseen. Hänellä ei ollut aikaa varattu pyykkitupaan, jonka takia hän ei ollut päässyt omalla sirulätkällään sisään. Sitä paitsi vanhojenkin ohjeiden aikana oman kotona pestyn pyykin tuominen kuivausrumpuun oli kielletty. Nyt nainen alkoi inttää kanssani ja änki omia pyykkejään rumpuun, jonka jälkeen hän vei jotain kuivaushuoneeseen. Koska koko järjestelmä oli muuttunut ja minulla vain 150 minuuttia aikaa hoitaa homma, josta pesukoneisiinkiin ja linkoamiseen menee jo tunti, en voinut päästää häntä väliin. Mutta lingotessani pyykkiä hän haki päiväpeittonsa kuivaushuoneesta, otti muut pyykit kuivausrummusta pois ja alkoi ängetä päiväpeittoa sinne. Nainen oli jo haukkunut minua rasistiksi ja ladellut osaamiaan kirosanoja, vittu saatana perkele, nimittäen minua jopa muslimien pahimmalla sanalla siaksi omalla pyykkitupavuorollani, jonne hän oli asiattomasti aikaa varaamatta ängennyt kuivaamaan kotona pestyjään pyykkejä sääntöjen vastaisesti. Koska tarvitsin neljään koneelliseeni kaikki kuivausrummut saadakseni peitot ja tyynyt seuraavaksi yöksi kuiviksi, otin kuivausrummun kahvasta kiinni ja aloin avata luukkua. Meille tuli siitä oikein taistelu enkä antanut hänen jatkaa kiilaamistaan. Suuttuneena siitä nainen sylkäisi minua kohti, solvatessaan ja mennessään ulos. Hän kutsui minua tosi sairaaksi ja että minun pitäisi mennä sairaalaan, jos olen niin sairas. Ulkona hän teki minulle jotain herjaavia käsimerkkejä, mutta itse tein hänen peräänsä vain ristinmerkkejä", purin tilannetta myöhään aamuyöllä jo sunnuntain 20.3.2016 puolella.

Minulla ei ollut silloin lauantaina kännykkäkameraa mukanani, mutta pojan tultua auttamaan pyykin kantamisessa kotiin hän kuvasi räkäklöntin, joka oli tipahtanut aivan hipoen lattialle eteeni muslimimampsellin suusta.

Siinä oli jotain ihme synkronisiteettiä, sillä olin juuri muutama tunti aiemmin siteerannut Sanasingossa kirjoitustani kuvaten yhtä kertaa monista, jossa saan avioliitossa räkää päälleni, muistaessani vieläkin sen pahan hajun. Muslimimampsellinkin räkä on paksua, mutta tipahtaa kuin onnen kaupalla eteeni sotkematta vaatteitani. Kotona mieleeni palaa kolmaskin tyyppi, joka on räkinyt minua - suomalaisnainen vuosia sitten puuttuessani lapsensa itkettämiseen kauppakeskuksen edessä. Olin kirjoittanut siitä lehteenkin ja kertonut päiväkodinjohtajalle, jonka kanssa meille oli kehkeytynyt hyvät välit poikani hoidon myötä. Hänenkin lapsensa olivat todenneet äidilleen, että saa vielä turpaansa puuttuessaan toisten laiminlyönteihin. Tuolloin kymmenen vuotta sitten jouduin laittamaan vaatteenikin pesuun, mutten meinannut löytää kirjoittamaani mielipidekirjoitusta mistään. Lapseni isän bravuuri oli sylkeä minua juuri, kun olin pessyt itseni puhtaaksi tai vaihtanut puhtaat lakanat sänkyyn. Tapa oli niin tiukassa, ettei se loppunut kuin vasta toisen turvakotikäynnin jälkeen. Jouduin kohtaamaan saman trauman uudelleen muslimimampsellin räkäistyä minua kohti, jonka jälkeen ei kulu kuin pari päivää niin Brysselissä räjähtää muslimien itsemurhapommit. Noteeraan sen aamusivuissani, mutten kirjoita siitä sen enempää ollessani niin sairas ja kuormittunut kaikesta. Suomessakin on olemassa vihamielisiä piirejä, joita olisi syytä pitää silmällä, vaikkei minusta saa rasistia tekemälläkään. Olen nähnyt niin paljon; myös tosi ystävällisiä ja sydämellisiä muslimeja ja suomalaisia. Luonteesta se on kiinni eikä mistään muusta. Ihmeen hyvin sain kuitenkin traumaani työstettyä eikä siitä tarvinnut kirjoittaa muualle kuin aamusivuihin.

Tapauksen jälkeen sunnuntaina 20.3.2016 olin hirveän väsynyt saatuani aamuyöllä vasta sängytkin nukkumakuntoon uudestaan. Mikäli syksy ei olisi ollut niin rankka ambulanssikyydityksineen ja mielenterveydenarviointeineen, olisin pessyt kaikki peitot jo silloin, jouduttuani sen sijaan viimeisillä voimillani pitämään puoleni aivan puskista tullutta tohtoria vastaan, jolla täytyi olla vaikkua korvassa tai muuten vaan huono kuulo pitäessään havaintojani epäluotettavina, vaikka saman metelin on kuullut poikanikin ja kaikki normaalilla kuulolla varustetut. Mutta koska minuun ei ole uskottu, emmekä olleet saaneet apua, edessä oli samaan meteliin herääminen sunnuntaina 20.3.2016. Jaksoin kuitenkin lähteä illalla yhdeksän tienoilla kävelysauvalenkille, joka kulki tielle, jonka varrella olimme ennen homeasuntoa asuneet. Haikeana siitä, että kohta kaikki täällä olisi historiaa, askelsin vanhaa kotitietämme pitkin säpsähtäen yhtäkkiä siihen, että taivaalla kaarsi samaan suuntaan kuin itse kuljin, huikaisevan kirkas tähdenlento. Ehdin ajatella vaan, että nyt pitää toivoa jotakin, mutten ehtinyt sanoi kuin: "Jeesus..." Käännyttyäni kotiin päin ja otettuani muutaman askeleen tajusin katsoa varakännykästäni kelloa, joka oli 21.23 silloin, arvioiden nähneeni tähdenlennon kello 21.20 paikkeilla, jonka kirjasin aamusivuihin. Myöhemmin luin lehdestä, että juuri tuohon aikaan muutkin olivat nähneet saman kuin minä, etten kuvitellut siinäkään mitään omiani.

Sitten pääsemmekin maanantaihin 21.3.2016 työstäessäni kaikkea näkemääni ja kuulemaani edelleen. Kirjoitan aamusivuihini:

"Tänään aamupäivällä, kun luin Matteuksen evankeliumin toisen luvun alkua King Jamesin englanninkielisenä versiona, tajusin Jeesuksen olleen alusta asti vainottu jo pikku vauvana kuningas Herodeksen tavoiteltua hänen henkeään jo silloin. Itämaan viisaat tietäjät oli kutsuttu Herodeksen luokse, jolle tieto lapsen olinpaikasta olisi pitänyt tuoda, että hänkin voisi muka tulla palvomaan tätä. Mutta vietyään lahjansa Jeesuksen luokse tähden näyttäessä tietä Jumala varoitti tietäjiä unessa, ettei heidän pitäisi palata Herodeksen luokse vaan mennä omaan maahansa eri kautta. Ja kun he olivat lähteneet, Herran enkeli ilmestyi Joosefille unessa sanoen: 'Nouse ylös ja ota nuori lapsesi ja hänen äitinsä ja pakene Egyptiin ja ole siellä niin kauan, kunnes tuon sinulle sanan, sillä Herodes etsii nuorta lastasi tuhotakseen hänet.' Ja niin kävi, että Herodes tapatti kaikki kaksivuotiaat ja sitä nuoremmat poikalapset Beetlehemistä ja kaikilta rannikoilta siitä eteenpäin. Vasta Herodeksen kuoleman jälkeen Herran enkeli ilmestyi Joosefille ja pyysi häntä ottamaan nuoren lapsensa ja tämän äidin ja palaamaan Israeliin, koska ne, jotka vainosivat lapsen henkeä, olivat kuolleet. Mutta kuullessaan Herodeksen pojan Archelauksen pitävän valtaa Juudeassa ja Jumalan varoitettua unessa, Joosef eteni Galileaan ja tuli Nasaretin kaupunkiin perheensä kanssa. - Noin suurin piirtein tapahtui kääntäessäni KJV:stä Matteuksen evankeliumin toisen luvun alkua tuohon. Lisäksi aamupäivällä tajuttuani Jeesuksen olleen jo syntymästä asti vainottu, sain Pyhän Hengen kello 11.01 vahvistaen ja virvoittaen sieluani jouduttuani vainon kohteeksi itsekin, joka on ahdistanut minua. Eihän uhkausta mielenterveyden uudesta arvioinnista ole poistettu potilasmerkinnöistäni vieläkään. Mutta aloitettuani juuri neljännen liuskan, tajusin äsken Jumalan johdattavan kaiken keskellä minuakin ihan samoin pitäen omistaan huolta. 'Muuta pois Helsingistä', Hän sanoi minulle torstaina 3.3.2016 aamulla herättyäni puoli kymmenen maissa, niin kuin olen 4.3.2016 kirjoittanut."

Kirjoitin maanantaina 21.3.2016 aamusivuja viisi liuskaa, joista neljännen ja viidennen loppuun vasta ennen puoltayötä pyykkitupareissun jälkeen saatuani loputkin peitot ja lakanat puhtaiksi.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 11980  Su 10 Huh 2016, 19:28 (GMT+3)  Aihe: Vastaa lainaamalla viestiä

Admin 9.4.2016 klo 17.41 kirjoitti:
Kuluneina viikkoina on ollut yhtä sun toista säpinää, jota en ole joutanut ja jaksanut kirjoittaa kuin aamusivuihini, joita olen venyttänyt yömyöhäiseen ja välillä ihan seuraavan aamun puolelle niin kuin lauantaina 19.3.2016 jälkeen kirjoittaen viisi liuskaa neljään asti ja oikolukien puoli viiteen.

Mikäli lauantai 19.3.2016 olisi sujunut niin kuin ajattelin, ei olisi syntynyt kuin kolme aamusivuliuskaa.

Olin varannut pyykkituvasta neljä pesukonetta uudella systeemillä netin kautta tarkoituksena vihdoin viimein pestä rankan syksyn jälkeen roikkumaan jääneet vuodevaatteet peittoineen ja tyynyineen. Koska muita varauksia ei näyttänyt pyykkituvassa olevan, ajattelin voivani tehdä niin kuin ennenkin, toisin sanoen pestä kaikki petivaatteet yhtä aikaa molemmista sängyistä. Koska systeemi oli muuttunut tietokonepohjaiseksi, arvelutti kyllä vähän, voisinko käyttää useampaa vapaana olevaa pesukonetta niin kuin ennen.

Luottavaisella mielellä kuitenkin siitä, että kaikkien vuodevaatteiden peseminen onnistuisi samalla kertaa, poikani tuli auttamaan raskaiden petivaatteiden kantamisessa pyykkitupaan.

Kaadettuani kaikki vuodevaatteet lattialle ja saatuani neljä varaamaani pesukonetta täyteen peittoja, tyynyjä ja petauspatoja, pian totuus valkeni. Olin tankannut viidennen koneen täyteen ja laittanut pesuaineetkin jo valmiiksi, muttei se käynnistynytkään. Vaikka se oli vapaa eikä kukaan ollut varannut sitä, se oli lukittu, koska uudessa systeemissä ei voinut varata kuin neljä pesukoneellista viikossa. Yleensä pesimme kaiken pyykin kotona kuuden kilon pesukoneella, mutta peittoja varten pyykkituvan isot koneet olisivat vetäneet enemmän.

Totuuden paljastuttua istahdin tuskaisena alas ison pyykkivuoren viereen, jonka olin kaatanut lattialle tarkoituksena saada kaikki puhtaana kotiin. Ikinä en olisi kaatanut niitä siihen, jos olisin tiennyt, että osa koneista on suljettu ihan oikeasti vain sen takia, ettei uusi systeemi salli sitä.

Mitä ihmettä tekisin? Neljään koneeseen oli mahtunut vain osa pyykistä eikä lattialla oleva pyykki mahtuisi mihinkään. Lattialla oli paksu tuplavillavilttinikin, jonka olisin tarvinnut seuraavaksi yöksi päälleni, ja pojan käyttämä ohuempi viltti. Ensiapuna keksin desinfioida ne kuumassa ilmassa kuivausrummuissa, kuskaten likaiset lakanat isossa nyytissä kotiin odottamaan pesua ja palaten pyykkitupaan takaisin odottamaan koneiden valmistumista.

Koska koko pyykkituvan ja samassa rakennuksessa sijaitsevan saunan kulkujärjestelmä oli muuttunut tavallisella avaimella avattavasta sirulliseen avainlätkään, pyykkituvan sisään ei päässyt kuin omalla vuorollaan. Avainlätkällä pääsi vain eteiseen asti, jossa olevasta laitteesta vuoroja saattoi varata netin ohella.

"Olin jo päästänyt yhden venäläisaksenttisen naisen ulko-ovesta saunaan kolkutellessaan ovella ja jutellut pyykkituvan varausjärjestelmää katselleen pariskunnan kanssa, kunnes pyykkituvan ovella kolkutteli muslimiasuinen nainen. Luulin hänen menevän kuivaushuoneessa käymään, mutta hän olikin nenäni edessä ottamassa minulta kuivausrumpua, jota tarvitsin peittojeni ja tyynyjeni kuivaamiseen. Hänellä ei ollut aikaa varattu pyykkitupaan, jonka takia hän ei ollut päässyt omalla sirulätkällään sisään. Sitä paitsi vanhojenkin ohjeiden aikana oman kotona pestyn pyykin tuominen kuivausrumpuun oli kielletty. Nyt nainen alkoi inttää kanssani ja änki omia pyykkejään rumpuun, jonka jälkeen hän vei jotain kuivaushuoneeseen. Koska koko järjestelmä oli muuttunut ja minulla vain 150 minuuttia aikaa hoitaa homma, josta pesukoneisiinkiin ja linkoamiseen menee jo tunti, en voinut päästää häntä väliin. Mutta lingotessani pyykkiä hän haki päiväpeittonsa kuivaushuoneesta, otti muut pyykit kuivausrummusta pois ja alkoi ängetä päiväpeittoa sinne. Nainen oli jo haukkunut minua rasistiksi ja ladellut osaamiaan kirosanoja, vittu saatana perkele, nimittäen minua jopa muslimien pahimmalla sanalla siaksi omalla pyykkitupavuorollani, jonne hän oli asiattomasti aikaa varaamatta ängennyt kuivaamaan kotona pestyjään pyykkejä sääntöjen vastaisesti. Koska tarvitsin neljään koneelliseeni kaikki kuivausrummut saadakseni peitot ja tyynyt seuraavaksi yöksi kuiviksi, otin kuivausrummun kahvasta kiinni ja aloin avata luukkua. Meille tuli siitä oikein taistelu enkä antanut hänen jatkaa kiilaamistaan. Suuttuneena siitä nainen sylkäisi minua kohti, solvatessaan ja mennessään ulos. Hän kutsui minua tosi sairaaksi ja että minun pitäisi mennä sairaalaan, jos olen niin sairas. Ulkona hän teki minulle jotain herjaavia käsimerkkejä, mutta itse tein hänen peräänsä vain ristinmerkkejä", purin tilannetta myöhään aamuyöllä jo sunnuntain 20.3.2016 puolella.

Minulla ei ollut silloin lauantaina kännykkäkameraa mukanani, mutta pojan tultua auttamaan pyykin kantamisessa kotiin hän kuvasi räkäklöntin, joka oli tipahtanut aivan hipoen lattialle eteeni muslimimampsellin suusta.

Siinä oli jotain ihme synkronisiteettiä, sillä olin juuri muutama tunti aiemmin siteerannut Sanasingossa kirjoitustani kuvaten yhtä kertaa monista, jossa saan avioliitossa räkää päälleni, muistaessani vieläkin sen pahan hajun. Muslimimampsellinkin räkä on paksua, mutta tipahtaa kuin onnen kaupalla eteeni sotkematta vaatteitani. Kotona mieleeni palaa kolmaskin tyyppi, joka on räkinyt minua - suomalaisnainen vuosia sitten puuttuessani lapsensa itkettämiseen kauppakeskuksen edessä. Olin kirjoittanut siitä lehteenkin ja kertonut päiväkodinjohtajalle, jonka kanssa meille oli kehkeytynyt hyvät välit poikani hoidon myötä. Hänenkin lapsensa olivat todenneet äidilleen, että saa vielä turpaansa puuttuessaan toisten laiminlyönteihin. Tuolloin kymmenen vuotta sitten jouduin laittamaan vaatteenikin pesuun, mutten meinannut löytää kirjoittamaani mielipidekirjoitusta mistään. Lapseni isän bravuuri oli sylkeä minua juuri, kun olin pessyt itseni puhtaaksi tai vaihtanut puhtaat lakanat sänkyyn. Tapa oli niin tiukassa, ettei se loppunut kuin vasta toisen turvakotikäynnin jälkeen. Jouduin kohtaamaan saman trauman uudelleen muslimimampsellin räkäistyä minua kohti, jonka jälkeen ei kulu kuin pari päivää niin Brysselissä räjähtää muslimien itsemurhapommit. Noteeraan sen aamusivuissani, mutten kirjoita siitä sen enempää ollessani niin sairas ja kuormittunut kaikesta. Suomessakin on olemassa vihamielisiä piirejä, joita olisi syytä pitää silmällä, vaikkei minusta saa rasistia tekemälläkään. Olen nähnyt niin paljon; myös tosi ystävällisiä ja sydämellisiä muslimeja ja suomalaisia. Luonteesta se on kiinni eikä mistään muusta. Ihmeen hyvin sain kuitenkin traumaani työstettyä eikä siitä tarvinnut kirjoittaa muualle kuin aamusivuihin.

Tapauksen jälkeen sunnuntaina 20.3.2016 olin hirveän väsynyt saatuani aamuyöllä vasta sängytkin nukkumakuntoon uudestaan. Mikäli syksy ei olisi ollut niin rankka ambulanssikyydityksineen ja mielenterveydenarviointeineen, olisin pessyt kaikki peitot jo silloin, jouduttuani sen sijaan viimeisillä voimillani pitämään puoleni aivan puskista tullutta tohtoria vastaan, jolla täytyi olla vaikkua korvassa tai muuten vaan huono kuulo pitäessään havaintojani epäluotettavina, vaikka saman metelin on kuullut poikanikin ja kaikki normaalilla kuulolla varustetut. Mutta koska minuun ei ole uskottu, emmekä olleet saaneet apua, edessä oli samaan meteliin herääminen sunnuntaina 20.3.2016. Jaksoin kuitenkin lähteä illalla yhdeksän tienoilla kävelysauvalenkille, joka kulki tielle, jonka varrella olimme ennen homeasuntoa asuneet. Haikeana siitä, että kohta kaikki täällä olisi historiaa, askelsin vanhaa kotitietämme pitkin säpsähtäen yhtäkkiä siihen, että taivaalla kaarsi samaan suuntaan kuin itse kuljin, huikaisevan kirkas tähdenlento. Ehdin ajatella vaan, että nyt pitää toivoa jotakin, mutten ehtinyt sanoi kuin: "Jeesus..." Käännyttyäni kotiin päin ja otettuani muutaman askeleen tajusin katsoa varakännykästäni kelloa, joka oli 21.23 silloin, arvioiden nähneeni tähdenlennon kello 21.20 paikkeilla, jonka kirjasin aamusivuihin. Myöhemmin luin lehdestä, että juuri tuohon aikaan muutkin olivat nähneet saman kuin minä, etten kuvitellut siinäkään mitään omiani.

Sitten pääsemmekin maanantaihin 21.3.2016 työstäessäni kaikkea näkemääni ja kuulemaani edelleen. Kirjoitan aamusivuihini:

"Tänään aamupäivällä, kun luin Matteuksen evankeliumin toisen luvun alkua King Jamesin englanninkielisenä versiona, tajusin Jeesuksen olleen alusta asti vainottu jo pikku vauvana kuningas Herodeksen tavoiteltua hänen henkeään jo silloin. Itämaan viisaat tietäjät oli kutsuttu Herodeksen luokse, jolle tieto lapsen olinpaikasta olisi pitänyt tuoda, että hänkin voisi muka tulla palvomaan tätä. Mutta vietyään lahjansa Jeesuksen luokse tähden näyttäessä tietä Jumala varoitti tietäjiä unessa, ettei heidän pitäisi palata Herodeksen luokse vaan mennä omaan maahansa eri kautta. Ja kun he olivat lähteneet, Herran enkeli ilmestyi Joosefille unessa sanoen: 'Nouse ylös ja ota nuori lapsesi ja hänen äitinsä ja pakene Egyptiin ja ole siellä niin kauan, kunnes tuon sinulle sanan, sillä Herodes etsii nuorta lastasi tuhotakseen hänet.' Ja niin kävi, että Herodes tapatti kaikki kaksivuotiaat ja sitä nuoremmat poikalapset Beetlehemistä ja kaikilta rannikoilta siitä eteenpäin. Vasta Herodeksen kuoleman jälkeen Herran enkeli ilmestyi Joosefille ja pyysi häntä ottamaan nuoren lapsensa ja tämän äidin ja palaamaan Israeliin, koska ne, jotka vainosivat lapsen henkeä, olivat kuolleet. Mutta kuullessaan Herodeksen pojan Archelauksen pitävän valtaa Juudeassa ja Jumalan varoitettua unessa, Joosef eteni Galileaan ja tuli Nasaretin kaupunkiin perheensä kanssa. - Noin suurin piirtein tapahtui kääntäessäni KJV:stä Matteuksen evankeliumin toisen luvun alkua tuohon. Lisäksi aamupäivällä tajuttuani Jeesuksen olleen jo syntymästä asti vainottu, sain Pyhän Hengen kello 11.01 vahvistaen ja virvoittaen sieluani jouduttuani vainon kohteeksi itsekin, joka on ahdistanut minua. Eihän uhkausta mielenterveyden uudesta arvioinnista ole poistettu potilasmerkinnöistäni vieläkään. Mutta aloitettuani juuri neljännen liuskan, tajusin äsken Jumalan johdattavan kaiken keskellä minuakin ihan samoin pitäen omistaan huolta. 'Muuta pois Helsingistä', Hän sanoi minulle torstaina 3.3.2016 aamulla herättyäni puoli kymmenen maissa, niin kuin olen 4.3.2016 kirjoittanut."

Kirjoitin maanantaina 21.3.2016 aamusivuja viisi liuskaa, joista neljännen ja viidennen loppuun vasta ennen puoltayötä pyykkitupareissun jälkeen saatuani loputkin peitot ja lakanat puhtaiksi.


Miss' ihmees koulutukses mä oikein oon... Juuri kun luulee, että joku raamatunkäännös on se oikea ja paras, tajuaakin löytäneensä jotain, joka voi olla vielä parempaa ja tarkempaa.

On rankkaa päivittää koko ajan tietojaan, joka lienee väistämätöntä. - Voip' olla niin, voip' olla näin, kannattaisi kaikkien tutkijoidenkin ajatella ja pysytellä puolueettomalla maaperällä oman ahtaan poteronsa sijaan. Kun niitä mielipiteitään pitää koko ajan kehittää, ellei halua jämähtää johonkin. On vähän paha, jos menee sanomaan, ettei kirahveja ole, jos näkee ikkunastaan sellaisen. Varoitellessani hirvistä parikymmentä vuotta sitten lapseni isä sanoi, ettei Helsingissä ole hirviä, jonka jälkeen ei mennyt kauan, kun pihalla seisoi kaksi hirveä.

Admin 29.3.2016 kirjoitti:
Eilisessä Tervetuloa-runossani kirjoitin miesten vääristelemästä historiasta ja luomiskertomuksesta jotain, kun Eeva on muka syntynyt Aatamin kylkiluusta Mooseksen sepitettyä niin. Miksi Jumala olisi luonut ensin tisseineen miehen, joka ei pysty edes synnyttämään sukukalleuksillaan? Miesten nisät kertovat luomistapahtumasta ihan jotain muuta. Mielenkiintoisesti Jeesus sanoo Matteuksen evankeliumissa 11:11 King Jamesin vuoden 1611 käännöksen mukaan: "Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist", joka lukee vuoden 1992 käännöksessämme näin: "yksikään naisesta syntynyt ei ole ollut Johannes Kastajaa suurempi" - siis naisesta syntynyt! Alkoi kiinnostaa myös se, miten Jeesus halusi ihmisiä kohdeltavan. "Mutta minä sanon teille: jokainen, joka vihastuu veljeensä, on ansainnut oikeuden tuomion; ja joka sanoo veljelleen: 'Sinä tyhjänpäiväinen', on ansainnut suuren neuvoston tuomion; ja joka sanoo: 'Sinä hullu', on ansainnut helvetin tulen", sanotaan Matt. 5:22:ssa vuoden 1938 käännöksessä. Suomut tippuivat silmiltäni lukiessani saman kohdan King Jamesin vuoden 1611 käännöksenä: "But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire." - Mutta minä sanon teille, että kuka tahansa, joka on vihainen veljelleen ilman syytä, on tuomion vaarassa, ja kuka tahansa, joka sanoo veljelleen, Tyhjänpäiväinen (arvoton), on neuvoston vaarassa, ja kuka tahansa sanoo, Sinä hullu, on helvetin tulen vaarassa...


Edellä on pätkä maaliskuun lopun aamusivuista, jossa jauhan Matteuksen evankeliumia 11:11 ja 5:22. En usko siihen - ja Jumala on minulle muuta puhunut - että Eeva olisi luotu Aatamin kylkiluusta. Miksi Jumala olisi ollut niin epälooginen ja tehnyt muidenkaan lajien kanssa poikkeusta - eihän siihen olisi tarvittu kuin hirveä määrä kylkiluita? Urokset ensin ja naaraat kylkiluista? Katsokaa miehet tissejänne ja ihmetelkää niiden olemassaoloa. Minä ihmettelen muuta, kuten tuota jälkimmäistä raamatunkohtaa, miten ikinä se on voitu kääntää suomeksi niin huonosti. Jeesushan sanoo tuossa Matt. 5:22:ssa, että jokainen, joka on vihainen veljelleen ilman syytä, kun suomenkielisissä käännöksissä tukahdutetaan pelkät tunteetkin!

Tulin tuosta niin uteliaaksi, että aloin penkoa muita käännöksiä törmäten aramealaiseen Raamattuun selkeällä englannilla, jonka olin nähnyt Biblehubissa jo aiemmin.

Biblehubissa voi vertailla eri raamatunkäännöksiä keskenään, kuten tätä kohtaa Matteus 5:22, joka on käännetty Jeesuksen käyttämästä aramean kielestä englanniksi näin:

Lainaus:
But I am saying to you, that everyone who will be angry against his brother without cause is condemned before the judge, and everyone who will say to his brother, 'I spit on you', is condemned before the assembly, and whoever will say 'You fool' is condemned to the Gehenna of fire.

Lainaus:
Mutta minä sanon teille, että jokainen joka on vihainen veljelleen ilman syytä tuomitaan tuomarin edessä, ja jokainen joka sanoo veljelleen, 'Syljen sinua', tuomitaan lakia säätävän kokouksen edessä, ja kuka tahansa sanoo 'Sinä hullu' tuomitaan Gehennan tuleen.


Kiinnostuin tuosta käännöksestä niin paljon, että tilasin sen e-kirjana, jonka 8. painoksessa sitaatissa 'You fool' edellä ei näy enää pistettä poistaessani sen sitten tuostakin.

Kiinnostuin lataamaan myös muut aiheeseen liittyvät e-kirjat, joista ei velottu mitään. Kiinnostuin lukemaan myös tätä.

Ja oliko sitten vielä muuta, miten ihmisiä pitäisi kohdella?

Laki on toinen ja käytäntö toinen.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Admin
ylläpitäjä


Liittynyt: 31 Tam 2007
Viestejä: 10836

Linkki viestiinViesti 12004  Su 22 Tou 2016, 2:42 (GMT+3)  Aihe: "Muuta pois Helsingistä" Vastaa lainaamalla viestiä

Admin 9.4.2016 klo 17.41 kirjoitti:
Luonteesta se on kiinni eikä mistään muusta. Ihmeen hyvin sain kuitenkin traumaani työstettyä eikä siitä tarvinnut kirjoittaa muualle kuin aamusivuihin.

Tapauksen jälkeen sunnuntaina 20.3.2016 olin hirveän väsynyt saatuani aamuyöllä vasta sängytkin nukkumakuntoon uudestaan. Mikäli syksy ei olisi ollut niin rankka ambulanssikyydityksineen ja mielenterveydenarviointeineen, olisin pessyt kaikki peitot jo silloin, jouduttuani sen sijaan viimeisillä voimillani pitämään puoleni aivan puskista tullutta tohtoria vastaan, jolla täytyi olla vaikkua korvassa tai muuten vaan huono kuulo pitäessään havaintojani epäluotettavina, vaikka saman metelin on kuullut poikanikin ja kaikki normaalilla kuulolla varustetut. Mutta koska minuun ei ole uskottu, emmekä olleet saaneet apua, edessä oli samaan meteliin herääminen sunnuntaina 20.3.2016. Jaksoin kuitenkin lähteä illalla yhdeksän tienoilla kävelysauvalenkille, joka kulki tielle, jonka varrella olimme ennen homeasuntoa asuneet. Haikeana siitä, että kohta kaikki täällä olisi historiaa, askelsin vanhaa kotitietämme pitkin säpsähtäen yhtäkkiä siihen, että taivaalla kaarsi samaan suuntaan kuin itse kuljin, huikaisevan kirkas tähdenlento. Ehdin ajatella vaan, että nyt pitää toivoa jotakin, mutten ehtinyt sanoi kuin: "Jeesus..." Käännyttyäni kotiin päin ja otettuani muutaman askeleen tajusin katsoa varakännykästäni kelloa, joka oli 21.23 silloin, arvioiden nähneeni tähdenlennon kello 21.20 paikkeilla, jonka kirjasin aamusivuihin. Myöhemmin luin lehdestä, että juuri tuohon aikaan muutkin olivat nähneet saman kuin minä, etten kuvitellut siinäkään mitään omiani.

Sitten pääsemmekin maanantaihin 21.3.2016 työstäessäni kaikkea näkemääni ja kuulemaani edelleen. Kirjoitan aamusivuihini:

"Tänään aamupäivällä, kun luin Matteuksen evankeliumin toisen luvun alkua King Jamesin englanninkielisenä versiona, tajusin Jeesuksen olleen alusta asti vainottu jo pikku vauvana kuningas Herodeksen tavoiteltua hänen henkeään jo silloin. Itämaan viisaat tietäjät oli kutsuttu Herodeksen luokse, jolle tieto lapsen olinpaikasta olisi pitänyt tuoda, että hänkin voisi muka tulla palvomaan tätä. Mutta vietyään lahjansa Jeesuksen luokse tähden näyttäessä tietä Jumala varoitti tietäjiä unessa, ettei heidän pitäisi palata Herodeksen luokse vaan mennä omaan maahansa eri kautta. Ja kun he olivat lähteneet, Herran enkeli ilmestyi Joosefille unessa sanoen: 'Nouse ylös ja ota nuori lapsesi ja hänen äitinsä ja pakene Egyptiin ja ole siellä niin kauan, kunnes tuon sinulle sanan, sillä Herodes etsii nuorta lastasi tuhotakseen hänet.' Ja niin kävi, että Herodes tapatti kaikki kaksivuotiaat ja sitä nuoremmat poikalapset Beetlehemistä ja kaikilta rannikoilta siitä eteenpäin. Vasta Herodeksen kuoleman jälkeen Herran enkeli ilmestyi Joosefille ja pyysi häntä ottamaan nuoren lapsensa ja tämän äidin ja palaamaan Israeliin, koska ne, jotka vainosivat lapsen henkeä, olivat kuolleet. Mutta kuullessaan Herodeksen pojan Archelauksen pitävän valtaa Juudeassa ja Jumalan varoitettua unessa, Joosef eteni Galileaan ja tuli Nasaretin kaupunkiin perheensä kanssa. - Noin suurin piirtein tapahtui kääntäessäni KJV:stä Matteuksen evankeliumin toisen luvun alkua tuohon. Lisäksi aamupäivällä tajuttuani Jeesuksen olleen jo syntymästä asti vainottu, sain Pyhän Hengen kello 11.01 vahvistaen ja virvoittaen sieluani jouduttuani vainon kohteeksi itsekin, joka on ahdistanut minua. Eihän uhkausta mielenterveyden uudesta arvioinnista ole poistettu potilasmerkinnöistäni vieläkään. Mutta aloitettuani juuri neljännen liuskan, tajusin äsken Jumalan johdattavan kaiken keskellä minuakin ihan samoin pitäen omistaan huolta. 'Muuta pois Helsingistä', Hän sanoi minulle torstaina 3.3.2016 aamulla herättyäni puoli kymmenen maissa, niin kuin olen 4.3.2016 kirjoittanut."

Kirjoitin maanantaina 21.3.2016 aamusivuja viisi liuskaa, joista neljännen ja viidennen loppuun vasta ennen puoltayötä pyykkitupareissun jälkeen saatuani loputkin peitot ja lakanat puhtaiksi.


Lainaus edellä tuolta, josta otsikon sanatkin on otettu ja kirjoitettu sydämeeni. Ilman niitä tuskinpa istuisin täällä muuttolaatikoiden keskellä kaukana Helsingistä, jota en ole ikävöinyt hetkeäkään kaiken sen rääkin jälkeen. - Se koti oli helvettiä, sanoo poikani. Elimistöni alkoi olla niin loppu, että parina viimeisenä viikkona olin kasvoiltani aivan turvonnut, joka ei laskenut päivälläkään. Painajaisia olen nähnyt, viimeksi viime yönä, mutta saan edes levätä ja palautua.
Takaisin alkuun
Näytä käyttäjän tiedot Lähetä yksityinen viesti Lähetä sähköposti
Näytä edelliset viestit:   
Lähetä uusi viesti   Vastaa viestiin    Sanasinko Foorumin päävalikko -> Uskonelämä Kaikki ajat ovat GMT + 3 tuntia
Sivu 1 Yht. 1

 
Siirry:  
Et voi kirjoittaa uusia viestejä tässä foorumissa
Et voi vastata viesteihin tässä foorumissa
Et voi muokata viestejäsi tässä foorumissa
Et voi poistaa viestejäsi tässä foorumissa
Et voi äänestää tässä foorumissa

Muuta tekstin kokoa: - -

Takaisin ylös


Join the Blue Ribbon Online Free Speech Campaign


Powered by
phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Käännös Jorma Aaltonen, Päivittänyt, Lurttinen www.phpbbsuomi.com